悪夢にうなされる

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
User avatar
Infidel
Posts: 3103
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

悪夢にうなされる

Post by Infidel » Sun 11.06.2005 3:56 am

This was a recent phrase of the day on about. My question is why the redundancy? If Unasareru means have a nightmare, why even include akumu. Why not just Unasareru or akumu o suru?

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

RE: 悪夢にうなされる

Post by coco » Sun 11.06.2005 12:11 pm

うなされる= groan [moan] while sleeping.
悪夢(あくむ)にうなされる = moan /groan in (one's) nightmare

「うなされる」is a "intransitive verb". ( Although seems like "transitive verb" , We don't have a word 「うなす」.)

you can say 「悪夢を 見て うなされた」 >夢を見る

(悪夢にうなされた =悪夢を見て、うなされた)

User avatar
Infidel
Posts: 3103
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: 悪夢にうなされる

Post by Infidel » Sun 11.06.2005 8:42 pm

wierd all my dictionaries including jdic say unasareru means to have a nightmare. Nothing about groaning is mentioned. If it means groan while sleeping then it makes much more sense. Thanks.

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: 悪夢にうなされる

Post by Harisenbon » Sun 11.06.2005 11:12 pm

From the スーパー大辞林
魘される
恐ろしい夢などをみて、眠ったまま苦しそうな声をあげる。「悪夢にうなされる」
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

RE: 悪夢にうなされる

Post by coco » Sun 11.06.2005 11:24 pm

ishnar wrote:
wierd all my dictionaries including jdic say unasareru means to have a nightmare. Nothing about groaning is mentioned.
yes I've also checked my dictionaries too, its showed
[うなされる=have a nightmare]as you said.
So it is natural to have a question like you.

However,Japanese -Japanese dictionary says
うなされる-----恐ろしい夢などをみて、眠ったまま苦しそうな声をあげる。
           (you can say 声を出す instead of声をあげる)

I wonder why うなされる was translated as 「have a nightmare」.
・・・A scholar must be groaning all the time......

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: 悪夢にうなされる

Post by AJBryant » Mon 11.07.2005 1:21 pm

Well, you can't groan from a nightmare without *having* the nightmare... ;)

Tony

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: 悪夢にうなされる

Post by Harisenbon » Mon 11.07.2005 9:36 pm

However, the verb does not refer to having the nightmare as much as the whimper or groan that comes as a result of it. To have a nightmare is simply 悪夢を見た。
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

InsanityRanch
Posts: 227
Joined: Tue 04.19.2005 2:17 pm

RE: 悪夢にうなされる

Post by InsanityRanch » Tue 11.08.2005 12:39 am

One important point is that 悪夢にうなされる is a set phrase in Japanese. Even if it did not make sense, it's worth memorizing as is.

Another one (found by googling) is 熱にうなされる -- to suffer from a fever.

Shira
"Give me a fruitful error any time, full of seeds, bursting with its own corrections. You can keep your sterile truth for yourself." -- Vilfredo Pareto

User avatar
Kates
Posts: 472
Joined: Fri 08.12.2005 3:54 pm
Contact:

RE: 悪夢にうなされる

Post by Kates » Wed 11.09.2005 11:40 am

So apparently this 'うなされる' implies (or perhaps emphasizes) SUFFERING because of something, instead of just experiencing it.

coco-san told us it was intransitive (without a transative partner... interesting), but it also appears to be causative--される is a causative form, right? Or is causative only させる/させられる? (I can't remember all the correct conjugations at the moment....)

Post Reply