T_T who stole my verb?

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
faan-san
Posts: 98
Joined: Fri 11.25.2005 3:59 am
Contact:

T_T who stole my verb?

Post by faan-san » Sat 11.26.2005 10:25 pm

Japanese for Busy People I (kana version) shows this example:

フイルムをみっつください。
fiirumu o mittsu kudasai.
(In a store) Please, give me 3 rolls of film.

Stating the obvious...it's missing a verb. But, why is the verb omitted here? And, what verb should it be?
Last edited by faan-san on Sat 11.26.2005 10:25 pm, edited 1 time in total.
I wish I weren't here...that my time could be spent elsewhere.

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: T_T who stole my verb?

Post by Harisenbon » Sun 11.27.2005 12:21 am

The verb is ください which means to give (くれる)。

ください is a common way of saying "please give me" which comes (I assume) from the 敬語 verb くださる which is to give.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

User avatar
mandolin
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am
Contact:

RE: T_T who stole my verb?

Post by mandolin » Sun 11.27.2005 12:33 am

I never realized that ください was a conjugation of くれる. I've learned it all this time as a stand alone word that essentially meant 'please'. This makes things SO much easier...

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: T_T who stole my verb?

Post by Harisenbon » Sun 11.27.2005 1:24 am

ください isn't a conjugation of くれる, it just happens to mean the same thing (although more polite)
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

User avatar
zengargoyle
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: T_T who stole my verb?

Post by zengargoyle » Sun 11.27.2005 1:37 am

it's one of those honorific oddities:

下さる (くださる) (v5aru) (hon) to give; to confer; (P);

which conjugates as 有る (ある).

下さい is the Imperative form, which you would think would be 下され, but it's not, it's 下さり, but it's not, the 'R' is dropped and it becomes 下さい. this also occurs on the Conjunctive (masu) stem.

すみませんが、もう一度言って下さいますか。
I'm sorry, could you repeat that please?

other verbs following same convention:

為さる (なさる) (v5aru) (hon) to do; (P);
仰しゃる (おっしゃる) (v5aru) (hon) (uk) to say; to speak; to tell; to talk;
いらっしゃる (v5aru) (hon) to be; to come; to go; (P);
御座る/ご座る (ござる) (v5aru) (pol) to be;

User avatar
yankumi
Posts: 123
Joined: Tue 07.19.2005 12:44 am

RE: T_T who stole my verb?

Post by yankumi » Sun 11.27.2005 1:44 am

I was just studying くださる tonight, if I am correct the verb means "to give" but the person giving has elevated status as opposed to くれる, which does not elevate the status of the giver. ください is command form, but a polite command form which states "please give me" implying that the request is being made in a humble manner. It also can be used in combination with another verb in the construction て ください 'please (do something for me)'.

faan-san
Posts: 98
Joined: Fri 11.25.2005 3:59 am
Contact:

RE: T_T who stole my verb?

Post by faan-san » Sun 11.27.2005 7:05 am

Thanks. My retarded book didn't tell me all of this. ^_^ And, yay, I'm glad someone helped me find my verb. XP
I wish I weren't here...that my time could be spent elsewhere.

User avatar
Shibakoen
Posts: 696
Joined: Mon 03.28.2005 5:17 pm

RE: T_T who stole my verb?

Post by Shibakoen » Wed 11.30.2005 8:45 pm

Is ぐろう like a very informal, rude version of kureru? I hear it all the time at the end of utterances that Mugen says in Samurai Champloo. I just figured that was what it was.

User avatar
Infidel
Posts: 3103
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: T_T who stole my verb?

Post by Infidel » Thu 12.01.2005 2:26 am

remember that kudasai is a polite order. Like when your boss or a customer says "please" they expect you to obey; the please is just tacked on for politeness. Just as the giver is elevated for politeness with kudasai. If you don't have any cause to expect the other person to obey then use onegai.

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: T_T who stole my verb?

Post by Harisenbon » Sun 12.04.2005 7:13 am

It should be noted that おねがい and ください have slightly different grammitcal uses
while you can say
ご飯をください
and
ご飯をおねがいします

When used with a verb, only ください can be used
メモを書いてください O
メモを書いてお願い X
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

Post Reply