View topic - はやくしーThe 〜くし〜 Ending
はやい, as an adjective, can be changed into an adverb, OK. But how is it changed into ~くし and what role this inflection enact in the Japanese language?
- Posts: 18
- Joined: Fri 10.28.2005 10:32 am
Won't you make it a little more cheaper (for me)?
Maybe......hayaku shi 速くし is an abbreviation of "hayaku shite" = make faster.
But then again, i might just be dead wrong on this....
- Posts: 137
- Joined: Wed 11.30.2005 1:36 am
In a way, compare it to the title of the WW2 film "the Big Red One." Now, here, ONE is a noun -- the One, the First Division, so Big Red and One are all hit with the same emphasis. Now, pretend that the "one" is "one of several" (as in, "that apple there, not the little green one, but the big red one.") Hear the difference in how "red one" and "red one" sound? That's the kind of difference you'll start to notice.
- Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 7 guests