Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - habitual action

habitual action

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!

habitual action

Postby spank » Wed 01.04.2006 4:36 pm

I am looking for a way to express in Japanese habitual and regular action.

'I enjoy doing such and such..."
"I regularly do such and such..."
"I prefer doing such and such..."
without using 楽、好


ex. "I prefer sleeping in absolute darkness."
"I enjoy shopping at the mall."
"I regularly have guests over on Sundays."

Can you guys help me out?
thanks.;)
spank
 
Posts: 137
Joined: Wed 11.30.2005 1:36 am

RE: habitual action

Postby SaigoNoBan » Thu 01.05.2006 6:02 am

This is what me ole grammar book says...

habit = Dictionary form + こと に して いる

So my try:
日曜日に お客様を 招く こと に して います。
私は、暗がりの中で寝ることにしています。

Also, I remeber from Tae Kim's lessons that Noun + に する means to favor it (like at restaurants, "I'll go with the fries" ).

Hope this helps :) Now I gotta go reply to coco for her fantastic explanations!
Last edited by SaigoNoBan on Thu 01.05.2006 6:03 am, edited 1 time in total.
とうとう戻ってきました!^_^ お待たせしました
User avatar
SaigoNoBan
 
Posts: 100
Joined: Thu 12.15.2005 4:14 am

RE: habitual action

Postby Harisenbon » Thu 01.05.2006 8:48 am

I'm not quite sure what you mean by habitual actions. Or why you don't want to use 好き. Is there a certain Japanese phrase you are looking for? One doesn't spring to mind. :(

to say 〜ことにする means to decide to do something
〜ことになる means that something was decided (not by you)

x. "I prefer sleeping in absolute darkness."
"I enjoy shopping at the mall."
"I regularly have guests over on Sundays."

真っ暗な部屋で寝るのが好きです。
モールで買い物するのが好きです。
毎週日曜日、友達が遊びに来ます。
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

RE: habitual action

Postby spank » Thu 01.05.2006 9:59 am

Thank you both for your replies and to Harisen for clarifying koto ni suru/naru.

I just thought that there was another way of saying that something (an event or action) was consistently done because it was prefered or expected. I'm not sure how this is even expressed in English, but I thought this existed in Japanese. Maybe I'm just cracked out again?:o

I'll continue searching for the answer, if there is one.
Last edited by spank on Thu 01.05.2006 10:00 am, edited 1 time in total.
spank
 
Posts: 137
Joined: Wed 11.30.2005 1:36 am

RE: habitual action

Postby Isao » Thu 01.05.2006 10:21 am

The "koto ga suki" is correct. But that guy need "such and such...". So he would use in with the "tari suru" structure.

V ta + RI + V ta + RI + ... + V ta + RI SURU + KOTO GA SUKI (DA).

Rei:

Manga wo yondari, ongaku wo kiitari suru koto ga suki nan da yo.
-> I like doing things such as reading comics and listening to music, you know !
(Hope my translation is ok. :D)
[mail][center]ーーー魁正宗ーーー[/center][/mail]
Isao
 
Posts: 35
Joined: Sat 12.31.2005 12:26 pm

RE: habitual action

Postby Isao » Thu 01.05.2006 10:26 am

Additionally, maybe it sound a bit odd. But the sample sentence spank-san wrote "I enjoy shopping at the mall." can be SIMPLY translated as:

Shumi ha kaimono (suru koto) da. (Lit: My habit is shopping).

or

Kaimono shitain da. (Lit: I like to go shopping).

Wow, what'd you say ?B)B)B)
[mail][center]ーーー魁正宗ーーー[/center][/mail]
Isao
 
Posts: 35
Joined: Sat 12.31.2005 12:26 pm

RE: habitual action

Postby skrhgh3b » Thu 01.05.2006 8:02 pm

「〜ている」 also describes habitual actions. for example:

「毎日『となりのサインフェルド』の再放送(さいほうそう)を見ています。」
"I watch reruns of Seinfeld every day."
♪夢も見たくない 幸せなんか要らない
恋もしたくない お金なんか要らない
ぼくに必要な眠りを眠らせておくれ♪
skrhgh3b
 
Posts: 517
Joined: Sun 07.24.2005 3:57 am

RE: habitual action

Postby Harisenbon » Fri 01.06.2006 1:27 am

Isao wrote:
Shumi ha kaimono (suru koto) da. (Lit: My habit is shopping).


Although the meaning is similar, it is not the same thing, I don't beleive. Also, 趣味 is hobby, not habit.

Isao wrote:
Kaimono shitain da. (Lit: I like to go shopping).


I think you are saying "I want to go shopping"
You also don't need the んだ
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

RE: habitual action

Postby spank » Fri 01.06.2006 11:17 am

ohhh....i was probably alluding to the "hou ga ii" phrase, but i'm not sure.

it can be used to show personal preference.

今日電車で行く方がいい。
It would be better to go by train today.

ハワイの方がいい。
I'd rather go to Hawaii.

Its not really habitual action, but definately preferred without using
楽 or 好. I think this is what i meant all along.
spank
 
Posts: 137
Joined: Wed 11.30.2005 1:36 am

RE: habitual action

Postby AJBryant » Fri 01.06.2006 11:53 am

Also, 趣味 is hobby, not habit.


You beat me to it. ;)


Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male


Return to Grammar Questions and Problems

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests