Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Quick question

Quick question

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!

Quick question

Postby Solis » Sat 01.07.2006 9:54 pm

Well i was just curious how to say "sing for me"
and I tried translating it to me and got
"watashi o utue"
or watashi wa utue, I'm not sure how to say it.
If I translate it back, it's more like "sing me"
I was wondering how to say something like "for"
Solis
 
Posts: 3
Joined: Sat 12.24.2005 9:17 pm

RE: Quick question

Postby AJBryant » Sat 01.07.2006 10:07 pm

Usually you'd just get "utatte" ("[please] sing"), but if "for me" is REALLY required, you might get "watashi no tame ni utatte." That really doesn't sound really Japanese to me, for some reason, though.

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Quick question

Postby Solis » Sat 01.07.2006 10:14 pm

for "watashi no tame ni utatte", what is tame? I looked it up, and I'm not sure how that works, can you explain please? and why you used ni.
Solis
 
Posts: 3
Joined: Sat 12.24.2005 9:17 pm

RE: Quick question

Postby Isao » Sat 01.07.2006 10:35 pm

"tame ni" is "for,due to, because..."
Ex:
Isogashii no hitobito no TAME no nihongo: Japanese for busy people
Kamisama no tame ni: For god's sake B)
[mail][center]ーーー魁正宗ーーー[/center][/mail]
Isao
 
Posts: 35
Joined: Sat 12.31.2005 12:26 pm

RE: Quick question

Postby skrhgh3b » Sun 01.08.2006 12:13 am

I imagine a simple「歌ってくれ」would suffice for "sing for me."
♪夢も見たくない 幸せなんか要らない
恋もしたくない お金なんか要らない
ぼくに必要な眠りを眠らせておくれ♪
skrhgh3b
 
Posts: 517
Joined: Sun 07.24.2005 3:57 am

RE: Quick question

Postby Harisenbon » Mon 01.09.2006 5:33 am

skrhgh3b wrote:
I imagine a simple「歌ってくれ」would suffice for "sing for me."


Except that that sounds really rude. I wouldn't sing for anyone who said that.

歌ってください.
歌ってくれませんか?
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

RE: Quick question

Postby AJBryant » Mon 01.09.2006 12:14 pm

Except that that sounds really rude. I wouldn't sing for anyone who said that.


It depends. It doesn't sound particularly rude to me. Now, "utae" on the other hand.... ;)

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Quick question

Postby skrhgh3b » Mon 01.09.2006 6:47 pm

Harisenbon wrote:
skrhgh3b wrote:
I imagine a simple「歌ってくれ」would suffice for "sing for me."


Except that that sounds really rude. I wouldn't sing for anyone who said that.

歌ってください.
歌ってくれませんか?


Er, sorry... I was reminded of a little love hotel karaoke.

Naturally, how you make a request depends on your relationship with whom you're making the request of, and there are just so many possibilities of word choice.... Merely showing a request/command structure was enough for me because I'm lazy.
Last edited by skrhgh3b on Mon 01.09.2006 6:48 pm, edited 1 time in total.
♪夢も見たくない 幸せなんか要らない
恋もしたくない お金なんか要らない
ぼくに必要な眠りを眠らせておくれ♪
skrhgh3b
 
Posts: 517
Joined: Sun 07.24.2005 3:57 am


Return to Grammar Questions and Problems

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests