ようにする vs. volitional+とする

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
User avatar
mattaku
Posts: 42
Joined: Sat 02.11.2006 6:43 am

ようにする vs. volitional+とする

Post by mattaku » Sun 02.12.2006 8:08 am

What is the difference between 日本語を読むようにする and 日本語を読もうとする? I would translate them both as "to attempt to read japanese". Thanks in advance!
Last edited by mattaku on Sun 02.12.2006 8:08 am, edited 1 time in total.

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

RE: ようにする vs. volitional+とする

Post by keatonatron » Sun 02.12.2006 9:11 am

日本語を読もうとする is like "decide to speak Japanese".

Isn't it?

I wouldn't translate either as "attempt", but... I'm curious to hear a clear explanation too, as I'm at the point where I understand both, but.. not really.

User avatar
mattaku
Posts: 42
Joined: Sat 02.11.2006 6:43 am

RE: ようにする vs. volitional+とする

Post by mattaku » Sun 02.12.2006 7:23 pm

I thought "decide to read Japanese" translated as 日本語を読むことにする.

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: ようにする vs. volitional+とする

Post by Harisenbon » Sun 02.12.2006 9:30 pm

I could be wrong on these, but this is how I believe that it translates out:

日本語を読むようにする -- Make it a rule to read Japanese (but this is not often said. 心がける would be better)
日本語を読もうとする -- To attempt to read Japanese
日本語を読むことにした -- To decide to read Japanese
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

Post Reply