maru

Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
Post Reply
User avatar
jinksys
Posts: 595
Joined: Sat 01.29.2005 4:12 pm
Contact:

maru

Post by jinksys » Sat 05.27.2006 9:58 pm

Image

I seen this logo today and wondered if it was common practice to put the maru on the bottom in logos?
Hello? Internets?

User avatar
zengargoyle
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: maru

Post by zengargoyle » Sat 05.27.2006 10:12 pm

i think yes. i've seen both ゛濁点(だくてん) and ゜半濁点(はんだくてん) used this way enough to think that it's not that strange of a thing.

User avatar
Paul De Stefano
Posts: 47
Joined: Tue 04.11.2006 10:34 pm

RE: maru

Post by Paul De Stefano » Sat 05.27.2006 10:15 pm

I don't think that this is a maru. I think that the little circle that turns フ into プ happens to be pushed down in that particular sign. So プロミス is "promise" in katakana.

By the way what do the Japanese call that little circle that signifies the labialization of a ふ into a ぷ?

Does anyone know?
Paul

Machina Maw
Posts: 480
Joined: Sat 01.28.2006 9:39 pm

RE: maru

Post by Machina Maw » Sat 05.27.2006 10:29 pm

I saw.

User avatar
jinksys
Posts: 595
Joined: Sat 01.29.2005 4:12 pm
Contact:

RE: maru

Post by jinksys » Sat 05.27.2006 10:44 pm

Paul De Stefano wrote:
I don't think that this is a maru. I think that the little circle that turns フ into プ happens to be pushed down in that particular sign. So プロミス is "promise" in katakana.

By the way what do the Japanese call that little circle that signifies the labialization of a ふ into a ぷ?

Does anyone know?
1) did you even read my post?

2) Handakuten (半濁点), colloquially maru ("circle"), is a diacritic used with the kana for syllables starting with h to indicate that they should instead be pronounced with [p].
Last edited by jinksys on Sat 05.27.2006 10:46 pm, edited 1 time in total.
Hello? Internets?

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

RE: maru

Post by keatonatron » Sat 05.27.2006 10:56 pm

It's simply artistic.

It's not really common but you do see it from time to time in logos or on signs for restaraunts and shops.

In this case, putting it on the bottom makes the プ more square to fit in with the rest of the characters (artistically speaking).

User avatar
jinksys
Posts: 595
Joined: Sat 01.29.2005 4:12 pm
Contact:

RE: maru

Post by jinksys » Sun 05.28.2006 12:26 am

keatonatron wrote:
In this case, putting it on the bottom makes the プ more square to fit in with the rest of the characters (artistically speaking).
Thats what I was assuming, it fits in with the su and makes the logo seem symmetric.
Hello? Internets?

User avatar
Infidel
Posts: 3103
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: maru

Post by Infidel » Sun 05.28.2006 2:49 am

I've seen it enough that I was having a hard time figuring out what was going on. I automatically read it puromisu, I was looking for a kanji for maru and wasn't seeing it.
なるほど。
さっぱりわからん。

User avatar
taku
Posts: 30
Joined: Thu 07.14.2005 2:16 pm

RE: maru

Post by taku » Sun 05.28.2006 4:47 am

its because there are no space on the top, and then they must put it down there

User avatar
redfoxer
Posts: 291
Joined: Wed 03.02.2005 6:09 pm
Contact:

RE: maru

Post by redfoxer » Sun 05.28.2006 5:40 am

its like how whenever i write my "de", i put my tenten/dakuten inside the "te" rather then the top right corner (if you get what i mean), just artistic really.
日本語はとても面白いと思いますよ!私は日本語が大好きです!

Post Reply