View topic - On and Kun readings
On and Kun readings
5 posts
• Page 1 of 1
On and Kun readings
In the study of Kanji we of course come across these two different types of pronunciations for (almost) all of the characters. My question is this:
When exactly do you use On or Kun? From studying them a bit I'm guessing that Kun readings are used for verbs and On readings are generally used for nouns...
Am I correct?
When exactly do you use On or Kun? From studying them a bit I'm guessing that Kun readings are used for verbs and On readings are generally used for nouns...
Am I correct?
- Dark_Lite
- Posts: 5
- Joined: Sat 04.23.2005 10:45 am
RE: On and Kun readings
'A Guide to Reading and Writing Japanese' says:
Typically, each Cinese character has two types of readings - on-yomi and kun-yomi. The on-yomi (on-reading i.e. Sino-Japanese reading) is a reading based on the Chinese pronounciation associated with each character, and reflects the fact that Chinese script was adopted from China the best part of 2000 years ago, when the Japanese themselced did not have a writing system. Contrasting with the on-yomi is the kun-yomi 9kun-reading i.e. native Japanese reading). In some cases, a given Chinese character has several on-readings, reflecting differsnt forms of underlying pronounciation. A given character may also more than one associated kun-reading. Context and absence of accompaning kana (okurigana) are tha pointers as to which reading is appropriate in the given case.
You are certainly right in saying that the 'kun' reading is used for verbs. It is also used a lot for other types of words e.g. nouns and adjectives. However, the kun reading is usually a whole word but the 'on' reading is often joined with other kanji to form compounds.
I think (and hope!) this is right
Typically, each Cinese character has two types of readings - on-yomi and kun-yomi. The on-yomi (on-reading i.e. Sino-Japanese reading) is a reading based on the Chinese pronounciation associated with each character, and reflects the fact that Chinese script was adopted from China the best part of 2000 years ago, when the Japanese themselced did not have a writing system. Contrasting with the on-yomi is the kun-yomi 9kun-reading i.e. native Japanese reading). In some cases, a given Chinese character has several on-readings, reflecting differsnt forms of underlying pronounciation. A given character may also more than one associated kun-reading. Context and absence of accompaning kana (okurigana) are tha pointers as to which reading is appropriate in the given case.
You are certainly right in saying that the 'kun' reading is used for verbs. It is also used a lot for other types of words e.g. nouns and adjectives. However, the kun reading is usually a whole word but the 'on' reading is often joined with other kanji to form compounds.
I think (and hope!) this is right
Last edited by maikeru on Sun 04.24.2005 5:08 pm, edited 1 time in total.
-

maikeru - Posts: 29
- Joined: Sun 04.24.2005 2:23 am
RE: On and Kun readings
Ah, yes thanks.
So... for example:
社 means company. When being used as a noun by itself it is pronounced やしろ (<- Kun reading). When being used with other characters to form a compound word, the On reading is used... right?
I think I understand this now hehe
So... for example:
社 means company. When being used as a noun by itself it is pronounced やしろ (<- Kun reading). When being used with other characters to form a compound word, the On reading is used... right?
I think I understand this now hehe
- Dark_Lite
- Posts: 5
- Joined: Sat 04.23.2005 10:45 am
RE: On and Kun readings
Indeed, usually the rule of thumb is the kun reading is for the actual word that the kanji represents and the on reading is more often than not used when in conjunction with other kanji.
However, this is Japanese of course and it really isn't like that 100% of the time..or to be honest I'd say only about 60% of the time is it like that. There are examples of kanji where you will strictly use the kun and on readings for the specific uses. A la something like 食 will be た in 食べる and it will be しょく in 食事.
But there are also instances where there are more readings of one or the other. Such as 外 being そと、ほか、and はず for kun reading alone and げ and がい for on. And even though the first three can be used seperately or with a verb, you can then come across 外側 which is clearly a kanji combo but uses a kun reading. There are many instances of this for many kanji.
In the end it all comes down to knowing vocabulary..if you know the kanji then you know it. If not, you can take educated guesses by knowing the other readings of the kanji, but definitely don't follow any rule that if the kanji is in a particular spot it has to go by that reading.
However, this is Japanese of course and it really isn't like that 100% of the time..or to be honest I'd say only about 60% of the time is it like that. There are examples of kanji where you will strictly use the kun and on readings for the specific uses. A la something like 食 will be た in 食べる and it will be しょく in 食事.
But there are also instances where there are more readings of one or the other. Such as 外 being そと、ほか、and はず for kun reading alone and げ and がい for on. And even though the first three can be used seperately or with a verb, you can then come across 外側 which is clearly a kanji combo but uses a kun reading. There are many instances of this for many kanji.
In the end it all comes down to knowing vocabulary..if you know the kanji then you know it. If not, you can take educated guesses by knowing the other readings of the kanji, but definitely don't follow any rule that if the kanji is in a particular spot it has to go by that reading.
-

battousai - Posts: 123
- Joined: Wed 04.06.2005 9:37 am
-

sakura_joshin - Posts: 16
- Joined: Tue 08.16.2005 12:22 am
5 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests







Click to sign up
