Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Song Translation Troubles

Song Translation Troubles

Do you have a translation question?

Song Translation Troubles

Postby houko » Fri 08.19.2005 3:35 pm

Hello, everyone.
I'm a student studying Japanese and have been spending some of my free time during the summer translating a few songs for friends and for myself. This is the first time, however, that I'm doing one a little more complicated (not too complicated though, I'm sure.. I'm such a beginner.. orz).
I'm not entirely sure of a couple parts (i.e. don't have confidence ^^; ) and would like a double check. Please feel free to point out anything that's completely off or tell me that I need a lot more pratice. 頼む。 m(_ _)m

果てないこの夢を乗せて輝く風を
この胸に抱きしめて

I will ride this endless dream
and embrace the sparkling wind to my chest

手探りの中 真っ暗な闇で かすかにきらめく光がある
誰も知らない君の足跡 追いかけてはまた失う

As I fumble about in the pitch darkness there is a faint, glimmering light
I recognize no one but your footsteps and run after them less they slip away

目覚めたばかりの翼に
地平の果ては密かに誘いかけてる
ささやき合う海風よ
どうか飛び立てる勇気と力…fly high

I summon wings
and the edge of the horizon secretly gives me encouragement
its whisper merges with the sea breeze
Somehow, fly with all of your strength and courage...fly high

心に舞う優しい景色 そこにはいつも
君がいて微笑む
どこまでも そう海を、 森を、 砂漠を越えて
きっと辿りつける

You always exist in the kind, dancing scenery in my heart
Smiling at me
I'll cross the ocean, woods, desert, it doesn't matter where
I'll always keep going

彷徨いだした真昼の月を 探し出す君の夢見たよ
どこか遠くで呼んでいる声 道しるべにまた佇む

The aimlessly wandering midday moon seems to be searching for the you I saw in a dream
A voice calls from afar and stops me in the middle of this familiar path

あらゆる悲しみも憎しみも
包み込むような瞳を守っていたい
ひとりにはさせないから
もう二度と離れたりしないよ…trust me

All of your sadness and hate
is there, wrapped up in those eyes I wish to protect
you'll never be alone again
because I'll never leave you... trust me

見上げた空 虹の向こう 広がる未来
ひたすらに愛しい
特別な理由なんてなにも必要ないから
ただ そばにいたい

I look up at the sky and beyond a rainbow lies a vast future
that is genuinely precious
I don't need a special reason or anything
Just stay by my side

新しい季節が始まる 生まれ変わるように...

A new season is beginning and it feels like I'm born again...

眩しいこの夢を乗せて輝くかぜを
今 胸に抱きしめ
いつまでも そう君を、 夢を、 愛を信じてく
この想いよ強く舞い上がれ

I will ride this dazzling dream
Now, I embrace the sparkling wind to my chest
Now and forever, I will believe in you, in that dream, in love
These feelings powerfully shoot up

----------
( ´∀`) オマエモナー
User avatar
houko
 
Posts: 1
Joined: Fri 08.19.2005 3:20 pm

RE: Song Translation Troubles

Postby jinksys » Tue 08.23.2005 12:36 pm

you'll get more responses in he translations forum, thats where the smart ones hang out :)
Hello? Internets?
User avatar
jinksys
 
Posts: 595
Joined: Sat 01.29.2005 4:12 pm


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests