Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - doubts about some sentences

doubts about some sentences

Do you have a translation question?

doubts about some sentences

Postby bigbill » Thu 12.11.2008 8:32 am

When I write japanese I tend to have some doubts about whether my sentences are (grammatically) correct.
So far...
I have spend much time in studying japanese.
私の日本語の勉強は今まで沢山時間がかかりました .
I dont any motive for doing that think.
そのことをするのは動機は特にありません。
According to historials one of the main factors that Germans lost the war was the Greek's resistance.
歴史者による最終のドイツのロシアから
の負けの原因はギリシャの抵抗です。
the speed has increased so downloading is possible
速度は速いになりましたからダウンロードができる
I will send some pictures
写真をいくつか送ります
santorini is close so at least come and take a glance
サントリーニは近いから暫く来て下さい.
civilization was started from 1000BC
文明は1000年BCからに作られました。
the bus come in long intervals
バスの来る-おきは少ないです
the following sentences has any differences?
見たことがある
見たことがあった
User avatar
bigbill
 
Posts: 77
Joined: Sat 11.29.2008 6:26 pm
Location: Athens
Native language: Greek

Re: doubts about some sentences

Postby richvh » Thu 12.11.2008 9:43 am

I polished your English a few places as well.
bigbill wrote:When I write japanese I tend to have some doubts about whether my sentences are (grammatically) correct.
So far...
I have spend much time in studying japanese.
私の日本語の勉強は今まで沢山時間がかかりました .
I dont any motive for doing that think.

I don't have any motive for doing that thing.
そのことをするのは動機は特にありません。
According to historials one of the main factors that Germans lost the war was the Greek's resistance.

According to historians, one of the main factors that Germany lost the war was the Greek resistance.
歴史者による最終のドイツのロシアから
の負けの原因はギリシャの抵抗です。

歴史者によって、ドイツが戦争を負けた主な要因の一つは、ギリシャの抵抗です。
the speed has increased so downloading is possible
速度は速いになりましたからダウンロードができる

速度が上がったのでダウンロードができます。
I will send some pictures
写真をいくつか送ります
santorini is close so at least come and take a glance
サントリーニは近いから暫く来て下さい.

サントリーには近いので、来て見て下さい。
civilization was started from 1000BC

Civilization started in 1000BC.
文明は1000年BCからに作られました。

文明は紀元前1000年に始まりました。
the bus come in long intervals

The bus comes at long intervals.
バスの来る-おきは少ないです

バスが来る間隔は長いです。
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: doubts about some sentences

Postby okoma » Mon 01.12.2009 12:15 am

I have spend much time in studying japanese.
私の日本語の勉強は今まで沢山時間がかかりました .

私は日本語の勉強に、たくさんの時間をかけました。
私は日本語の勉強をするのにたくさんの時間がかかりました。

I dont have any motive for doing that thing.
そのことをするのは動機は特にありません。

そのことをする動機は特にありません。

According to historials one of the main factors that Germans lost the war was the Greek's resistance.
歴史者による最終のドイツのロシアから
の負けの原因はギリシャの抵抗です。

歴史学者によると、ドイツが戦争に負けた大きな要因の一つはギリシャの抵抗です。

the speed has increased so downloading is possible
速度は速いになりましたからダウンロードができる

速度が上がったので、ダウンロードができます。

I will send some pictures
写真をいくつか送ります

correct
better 写真を何枚か送りましょう。

santorini is close so at least come and take a glance
サントリーニは近いから暫く来て下さい.

サントリー二は近いから、一度でも来て見て下さい。
サントリー二は近いから、せめてチラッとでも見に来て下さい。

civilization was started from 1000BC
文明は1000年BCからに作られました。

文明は1000年BCに始まりました。

the bus come in long intervals
バスの来る-おきは少ないです

そのバスが来る間隔は長い。
そのバスの運行間隔は長い。better
そのバスは運行間隔が長い。better
そのバスは来るまで時間がかかる。(口語的で日常的によく用いる。)

the following sentences has any differences?
見たことがある
見たことがあった

1.その後に続く文章によって変化しただけで、特に違いはない。
2.もし、後に続く文章がないとして違いを言うとするならば、私個人の感覚で言うと、
見たことがある I have seen it.
見たことがあった I have seen it, but I have forgotten the experiment or it, and I reminded them just now or I can't remind them well.
okoma
 
Posts: 11
Joined: Fri 11.09.2007 8:07 am
Native language: 日本語

Re: doubts about some sentences

Postby bigbill » Mon 01.12.2009 4:09 pm

Thanxs you very much :)
User avatar
bigbill
 
Posts: 77
Joined: Sat 11.29.2008 6:26 pm
Location: Athens
Native language: Greek

Re: doubts about some sentences

Postby bigbill » Sat 02.14.2009 6:37 pm

Hello. I want to say that I will try to make an effort in the future
can I use the pattern -ようとしてみます
for example:
米は嫌いですでも未来は食べようとしてみます
User avatar
bigbill
 
Posts: 77
Joined: Sat 11.29.2008 6:26 pm
Location: Athens
Native language: Greek

Re: doubts about some sentences

Postby becki_kanou » Sat 02.14.2009 10:47 pm

bigbill wrote:Hello. I want to say that I will try to make an effort in the future
can I use the pattern -ようとしてみます
for example:
米は嫌いですでも未来は食べようとしてみます


Close! You can't use でも in the middle of a sentence like that, you need が. Also 未来 is "the future" in a larger sense, and sounds a little odd here, I would change it to これから (from now on). Finally, when you want to talk about a firm plan or goal that you have するようにします is more forceful. しようとします sounds like you will probably fail.

So put that all together and you get:
米は嫌いですが、これからは食べるようにします。
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: doubts about some sentences

Postby bigbill » Sun 02.15.2009 11:38 am

ok thanxs for the answer but I wanted to say that I will make an effort in the future (for example after 3 years) and not from now on.
User avatar
bigbill
 
Posts: 77
Joined: Sat 11.29.2008 6:26 pm
Location: Athens
Native language: Greek

Re: doubts about some sentences

Postby bigbill » Thu 03.05.2009 7:39 pm

(日本語は中国語に比べてと漢字だけじゃありません.カナがあるとても便利です.)

これは中国語より日本語の勉強を選ぶの一つの理由です.

I want to say in the last sentence that this is one of the reasons that I have chosen to study japanese instead of chinese.
Is grammatically correct?
User avatar
bigbill
 
Posts: 77
Joined: Sat 11.29.2008 6:26 pm
Location: Athens
Native language: Greek


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests