View topic - Translate the following sentences into Japanese
Translate the following sentences into Japanese
6 posts
• Page 1 of 1
Translate the following sentences into Japanese
I'm working my way through the first ten chapters of An:Introduction to Modern Japanese. There are not a lot , if any grammar points I don't understand in fact I'm really just learning the kanji and words this book introduces. I would really appreciate if someone could look over this exercise from chapter two. Sorry if this is asking too much
That wooden desk is my elder brother's
あの木の机は兄のです
My father's car is Japanese
父の車は日本のです
Is your mother a school teacher?
あなたのお母さんは学校の先生ですか
These are English flowers
これはイギリスの花です
These pencils are not my elder sister's
このえんぴつは姉のではありません
That boy over there is my younger brother's schoolfriend
あの男の子 は弟の学校の友達です
That girl is my younger sisters's friend
その女の子は妹の友達です
These televisions are not Japanese. They are British
このテレビは日本のではありません。イギリスのです
Is this picture yours?
この絵はあなたのですか
No, it's my grandfather's
いいえ祖父のです。
Whose glasses are they?
このめがねはだれのですか
They are Mr.Yamamoto's.
山本さんのです
Who is that man over there?
あの男の方はどなたですか
He is my younger sister's teacher.
妹の学校の先生です
What is that thing over there?
あれは何ですか
That is a Japanese writing brush
それは日本の筆です
それは筆です
Are these your keys?
これはあなたのかぎですか
Yes, they are mine.
はい、そうです
はい、私のです
That wooden desk is my elder brother's
あの木の机は兄のです
My father's car is Japanese
父の車は日本のです
Is your mother a school teacher?
あなたのお母さんは学校の先生ですか
These are English flowers
これはイギリスの花です
These pencils are not my elder sister's
このえんぴつは姉のではありません
That boy over there is my younger brother's schoolfriend
あの男の子 は弟の学校の友達です
That girl is my younger sisters's friend
その女の子は妹の友達です
These televisions are not Japanese. They are British
このテレビは日本のではありません。イギリスのです
Is this picture yours?
この絵はあなたのですか
No, it's my grandfather's
いいえ祖父のです。
Whose glasses are they?
このめがねはだれのですか
They are Mr.Yamamoto's.
山本さんのです
Who is that man over there?
あの男の方はどなたですか
He is my younger sister's teacher.
妹の学校の先生です
What is that thing over there?
あれは何ですか
That is a Japanese writing brush
それは日本の筆です
それは筆です
Are these your keys?
これはあなたのかぎですか
Yes, they are mine.
はい、そうです
はい、私のです
Last edited by leonl on Tue 12.16.2008 1:55 am, edited 4 times in total.
How sweet life would be if korean in origin were playstation, anime and Wii
http://lang-8.com/92836
http://lang-8.com/92836
-

leonl - Posts: 165
- Joined: Thu 06.26.2008 6:42 pm
- Native language: 英語
- Gender: Male
Re: Translate the following sentences into Japanese
leonl wrote:この鉛筆えんぴつは姉のではありません
You've got 鉛筆 in there twice, once in kanji and once in hiragana
They are Mr.Yamamoto's.
山本のです
山本さんのです
Who is that man over there?
あの男の方はどなたですか
I think 男の人 would be much more natural. 方 is a more formal way to say 人, but it's usually used with more descriptive stuff, like 外国の方 or even かさを忘れた方. Especially because in this sentence you're talking about someone and not to them, which usually means you can relax the politeness just a little bit.
That is a Japanese writing brush
それは日本の筆です
それは筆です
Obviously the first one is better. 筆 isn't something unique to Japan, so maybe you should include 日本の.
Are these your keys?
それはあなたのかぎですか
Just a reminder: "these" = これ
Yes, they are mine.
はい、そうです
はい、私のです
Ooooh, very good! The first one is much more natural, and should be used in most situations. The second one is more of a literal translation, or perhaps something you would say when it's really important as to whose keys they are, and you want to make sure there is no misunderstanding.
Great work!!!!
-

keatonatron - Posts: 4838
- Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
- Location: Tokyo (Via Seattle)
- Native language: English
- Gender: Male
Re: Translate the following sentences into Japanese
Thanks for your time and all the help keatonatronさん。 About 人 vs 方 this book hasn't introduced 人 yet so I'm using 方 the word it has introduced , though through previous classes I have learned that 人 is more natural.
How sweet life would be if korean in origin were playstation, anime and Wii
http://lang-8.com/92836
http://lang-8.com/92836
-

leonl - Posts: 165
- Joined: Thu 06.26.2008 6:42 pm
- Native language: 英語
- Gender: Male
Re: Translate the following sentences into Japanese
That is strange
方 is quite an advanced concept, yet 人 is one of the basics.
-

keatonatron - Posts: 4838
- Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
- Location: Tokyo (Via Seattle)
- Native language: English
- Gender: Male
Re: Translate the following sentences into Japanese
keatonatron wrote:That is strange方 is quite an advanced concept, yet 人 is one of the basics.
Didn't know that
P.S. I switched to a computer that I can't use IME on right now
How sweet life would be if korean in origin were playstation, anime and Wii
http://lang-8.com/92836
http://lang-8.com/92836
-

leonl - Posts: 165
- Joined: Thu 06.26.2008 6:42 pm
- Native language: 英語
- Gender: Male
Re: Translate the following sentences into Japanese
leonl wrote:Chapter three or four introduces the reading jin but hito doesn't look like it's coming up for a while.
Well, do yourself a favor and remember it
-

keatonatron - Posts: 4838
- Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
- Location: Tokyo (Via Seattle)
- Native language: English
- Gender: Male
6 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests







Click to sign up
