ほど in this sentance.

Do you have a translation question?
User avatar
two_heads_talking
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

Re: ほど in this sentance.

Post by two_heads_talking » Mon 12.22.2008 10:25 am

furrykef wrote:
becki_kanou wrote:Also it should be が rather than を or you'll end up with bread carrying the girl rather than vice-versa.


In Soviet Russia (er, Japan), bread carries you?
Depending on how old that bread it, I could see it happening..

Post Reply