「いま、会いにゆきます」質問

Do you have a translation question?
mongol800
Posts: 27
Joined: Mon 11.17.2008 9:02 pm
Native language: english

Re: 「いま、会いにゆきます」質問

Post by mongol800 » Sat 01.03.2009 8:51 am

Mike Cash wrote:"Grabbed" is a bit much, I think. "Took" is much better, especially since it would appear that Yuuji is a small child.

"Taking the hand of Yuuji as he was drifting back to sleep I (or "we") left the apartment."

Could you possible include sekai.. or is sekai just ... a "created" place by being half asleep-- if you catch my drift.

User avatar
Mike Cash
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Re: 「いま、会いにゆきます」質問

Post by Mike Cash » Sat 01.03.2009 9:28 am

Taking the hand of Yuuji as he drifted back to Dreamland I (or "we") left the apartment.

Trying to translate each and every element of a sentence directly can often result in some very weird renditions. 直訳 is seldom the best choice.
Never underestimate my capacity for pettiness.

Post Reply