View topic - Translating hobbies into Japanese.
Translating hobbies into Japanese.
7 posts
• Page 1 of 1
Translating hobbies into Japanese.
How would I translate my hobbies?
"My hobbies are art, music, and cooking."
So far I have:
"Watashi no shumi wa jutsu..."
shumi = hobby
jutsu = art
music = ongaku
cooking = ryouri
I don't know what particle to use to include music and cooking, or if a particle is even needed.
And also how would I say,"I play piano, guitar and violin."?
I don't know how to form the sentence, but I do know the vocabulary.
violin = baiorin
guitar = gita
piano = piano (same)
play = tawamure, kyougen, gikyoku, engi, geki, shibai (I'm not positive which one is correct)
In advance, thank you!
"My hobbies are art, music, and cooking."
So far I have:
"Watashi no shumi wa jutsu..."
shumi = hobby
jutsu = art
music = ongaku
cooking = ryouri
I don't know what particle to use to include music and cooking, or if a particle is even needed.
And also how would I say,"I play piano, guitar and violin."?
I don't know how to form the sentence, but I do know the vocabulary.
violin = baiorin
guitar = gita
piano = piano (same)
play = tawamure, kyougen, gikyoku, engi, geki, shibai (I'm not positive which one is correct)
In advance, thank you!
- pokeh
- Posts: 3
- Joined: Thu 01.22.2009 7:13 pm
- Native language: English
Re: Translating hobbies into Japanese.
pokeh wrote:How would I translate my hobbies?
"My hobbies are art, music, and cooking."
So far I have:
"Watashi no shumi wa jutsu..."
shumi = hobby
jutsu = art
music = ongaku
cooking = ryouri
I don't know what particle to use to include music and cooking, or if a particle is even needed.
Lists of nouns are separated with と (to) when a definitive or exclusive list. I think for hobbies, it'd be the particle of choice.
I don't know if 'jutsu' is the appropriate term here, I always thought of it as art as in "the art of war" or "martial arts". SpaceALC is giving me 美術 びじゅつ (bijutsu), and google gives me 15 million hits. It still uses jutsu, and that surprises me. ^_^
And also how would I say,"I play piano, guitar and violin."?
I don't know how to form the sentence, but I do know the vocabulary.
violin = baiorin
guitar = gita
piano = piano (same)
play = tawamure, kyougen, gikyoku, engi, geki, shibai (I'm not positive which one is correct)
Probably... 弾く (hiku) for 'play'. I think it would need to be in potential form (ie "I am able to play..."), or use plain form + koto ga dekiru.
Again, you would use と for listing the instruments.
Give your sentences another shot?
- Sairana
- Posts: 709
- Joined: Wed 02.27.2008 11:54 pm
- Native language: (US) English
- Gender: Female
Re: Translating hobbies into Japanese.
What do you mean by "art"? Do you mean "the arts" or do you mean a specific form of "art"?
Either way "geijutsu", 芸術 (げいじゅつ), would be more appropriate than simply "jutsu". While "jutsu" is a noun meaning "art" it is more commonly used as a noun suffix.
watashi wa shumi wa geijutsu to ongaku to ryouri desu.
The verb "to play" as in "play the piano" or "play the gutar" is "hiku", 弾く (ひく), the polite potential form is "hikemasu", ie "can play".
Edit: Pretty much as Sairana-san posted
Either way "geijutsu", 芸術 (げいじゅつ), would be more appropriate than simply "jutsu". While "jutsu" is a noun meaning "art" it is more commonly used as a noun suffix.
watashi wa shumi wa geijutsu to ongaku to ryouri desu.
The verb "to play" as in "play the piano" or "play the gutar" is "hiku", 弾く (ひく), the polite potential form is "hikemasu", ie "can play".
Edit: Pretty much as Sairana-san posted
Last edited by chikara on Thu 01.22.2009 8:06 pm, edited 1 time in total.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Re: Translating hobbies into Japanese.
Sairana wrote:pokeh wrote:How would I translate my hobbies?
"My hobbies are art, music, and cooking."
So far I have:
"Watashi no shumi wa jutsu..."
shumi = hobby
jutsu = art
music = ongaku
cooking = ryouri
I don't know what particle to use to include music and cooking, or if a particle is even needed.
Lists of nouns are separated with と (to) when a definitive or exclusive list. I think for hobbies, it'd be the particle of choice.
I don't know if 'jutsu' is the appropriate term here, I always thought of it as art as in "the art of war" or "martial arts". SpaceALC is giving me 美術 びじゅつ (bijutsu), and google gives me 15 million hits. It still uses jutsu, and that surprises me. ^_^And also how would I say,"I play piano, guitar and violin."?
I don't know how to form the sentence, but I do know the vocabulary.
violin = baiorin
guitar = gita
piano = piano (same)
play = tawamure, kyougen, gikyoku, engi, geki, shibai (I'm not positive which one is correct)
Probably... 弾く (hiku) for 'play'. I think it would need to be in potential form (ie "I am able to play..."), or use plain form + koto ga dekiru.
Again, you would use と for listing the instruments.
Give your sentences another shot?
Ahh, thank you!
So then:
"Watashi no shumi wa bijutsu to ongaku to ryouri."
But I still don't know how to form the second sentence into...well, romanji.
Would it start off as..."Watashi wa hiku"...? I don't know where to go from there.
- pokeh
- Posts: 3
- Joined: Thu 01.22.2009 7:13 pm
- Native language: English
Re: Translating hobbies into Japanese.
chikara wrote:What do you mean by "art"? Do you mean "the arts" or do you mean a specific form of "art"?
Either way "geijutsu", 芸術 (げいじゅつ), would be more appropriate than simply "jutsu". While "jutsu" is a noun meaning "art" it is more commonly used as a noun suffix.
watashi wa shumi wa geijutsu to ongaku to ryouri desu.
The verb "to play" as in "play the piano" or "play the gutar" is "hiku", 弾く (ひく), the polite potentila form is "hikemasu", ie "can play".
Edit: Pretty much as Sairana-san posted
By art I mean as in drawing and painting.
And thank you very much.
- pokeh
- Posts: 3
- Joined: Thu 01.22.2009 7:13 pm
- Native language: English
Re: Translating hobbies into Japanese.
pokeh wrote:Ahh, thank you!
So then:
"Watashi no shumi wa bijutsu to ongaku to ryouri."
Close. You need a "desu" at the end for polite speech. Your answer is OK for colloquial speech, but it's best to stick with polite speech at first because (1) the conjugations are easier and (2) you are less likely to cause offense.
But I still don't know how to form the second sentence into...well, romanji.
Would it start off as..."Watashi wa hiku"...? I don't know where to go from there.
1) There's no "n" in romaji.
2) Romaji is a writing system (specifically, Latin characters), not a language. This entire post is in romaji. The phrase you're looking for is "form it into grammatical Japanese."
3) The sentence pattern you want is "Watashi wa <name of stringed instrument> o hikimasu." (Different verbs are used for wind and percussion instruments.)
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: Translating hobbies into Japanese.
richvh wrote:.... You need a "desu" at the end for polite speech. ......
Thanks Rich
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
7 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 8 guests







Click to sign up
