Hopefully...

Do you have a translation question?
Post Reply
flagofsurrender
Posts: 23
Joined: Thu 02.15.2007 10:38 am
Location: Augusta, Georgia

Hopefully...

Post by flagofsurrender » Mon 02.16.2009 9:34 am

(Hopefully), 今日は私の仕事が忙しくない。

I'm trying to say, "Hopefully, my job will not be busy today." I think I'm pretty close.

User avatar
Yudan Taiteki
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Hopefully...

Post by Yudan Taiteki » Mon 02.16.2009 9:47 am

flagofsurrender wrote:(Hopefully), 今日は私の仕事が忙しくない。

I'm trying to say, "Hopefully, my job will not be busy today." I think I'm pretty close.
Add といい(です)(ね) to the end.
-Chris Kern

flagofsurrender
Posts: 23
Joined: Thu 02.15.2007 10:38 am
Location: Augusta, Georgia

Re: Hopefully...

Post by flagofsurrender » Mon 02.16.2009 10:00 am

今日は私の仕事が忙しくないといいですね。

Correct?

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

Re: Hopefully...

Post by keatonatron » Tue 02.17.2009 11:26 am

flagofsurrender wrote:今日は私の仕事が忙しくないといいですね。

Correct?
Sure.

akibei
Posts: 17
Joined: Sun 02.15.2009 10:05 am
Native language: Japanese
Gender: Male
Location: Japan

Re: Hopefully...

Post by akibei » Mon 03.02.2009 1:18 pm

Let me say one thing:

~といいですね may be used when I talk about you or us.
「今日は仕事が忙しくないといいですね。」(polite)

For my job, I would say:
「今日は仕事が忙しくないといいのですが。」(polite)
「今日は仕事が忙しくないといいのですがね。」(polite)
「今日は仕事が忙しくないといいなあ。」(colloquial)
「今日は仕事が忙しくないといいんだけど。」 (colloquial)
「今日は仕事が忙しくないといいんだけどなあ。」 (colloquial)
There could be more variations depending on your age, gender, personality, and situation.

In a conversation, I would omit 私の/あなたの because it is too obvious.
”忙しくないと” can also be ”忙しくなければ” without changing the meaning.
akibei

Post Reply