View topic - よろしく
よろしく
5 posts
• Page 1 of 1
よろしく
So everyone knows that どうぞよろしくお願いします means "Nice to meet you" and what not. But I've been hearing just
よろしくお願いします randomly when listening to Japanese blogs/radio. I hear it at the end of these blogs/radio shows as sort of a "good bye" but I'm still unsure of the real meaning of the word よろしく or what the phrase よろしくお願いします is truly implying. So if any more experienced speakers out there could inform me? Thanks
よろしくお願いします randomly when listening to Japanese blogs/radio. I hear it at the end of these blogs/radio shows as sort of a "good bye" but I'm still unsure of the real meaning of the word よろしく or what the phrase よろしくお願いします is truly implying. So if any more experienced speakers out there could inform me? Thanks
南無阿弥陀仏!
- Salza600
- Posts: 28
- Joined: Fri 02.08.2008 5:41 pm
Re: よろしく
よろしく can be used to "sign off" in the same way that "regards" is used in English.
As for the "real meaning" do you mean the "literal meaning"?
宜しく(P); 夜露死苦(ateji); 宜敷く(ateji) 【よろしく】 (exp,adv) (1) (uk) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of;
As for the "real meaning" do you mean the "literal meaning"?
宜しく(P); 夜露死苦(ateji); 宜敷く(ateji) 【よろしく】 (exp,adv) (1) (uk) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of;
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Re: よろしく
If I hear somebody say よろしく, I tend to just think of it as a shortened and more casual form of よろしくお願いします. The 2 aren't exactly the same thing, but I think they carry the same general meaning.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
-

Dehitay - Posts: 1010
- Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
- Location: San Antonio, Texas, USA
- Native language: English
- Gender: Male
Re: よろしく
よろしく or よろしくお願いします are also the CORRECT way to end letters (e-mails, posts, etc.) when you are asking for information or a favor. In that, they are the Japanese equivalent to a preemptive "thanks" or a "thanks in advance."
Tony
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Re: よろしく
AJBryant wrote:よろしく or よろしくお願いします are also the CORRECT way to end letters (e-mails, posts, etc.) when you are asking for information or a favor. In that, they are the Japanese equivalent to a preemptive "thanks" or a "thanks in advance."
Tony
Okay thank you that makes it clearer
南無阿弥陀仏!
- Salza600
- Posts: 28
- Joined: Fri 02.08.2008 5:41 pm
5 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests







Click to sign up
