Need help, making business card

Do you have a translation question?
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Need help, making business card

Post by richvh » Wed 03.25.2009 7:23 pm

It's not a small shi, it's a small tsu, and it indicates a doubled consonant (a beat stop for plosives like "t") rather than a lengthened vowel. Think of the difference in pronunciation between "hottie" and "hot tea".

My feeling was that it would be ネットワーク管理者(かんりしゃ) and Wikipedia confirmed that.
Richard VanHouten

Posts: 12
Joined: Tue 10.31.2006 1:20 am

Re: Need help, making business card

Post by Sumisu » Wed 03.25.2009 7:26 pm

perfect, thanks.

User avatar
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: Need help, making business card

Post by furrykef » Wed 03.25.2009 7:59 pm

Sumisu wrote:got this far: network ネットワーク
what does the small "shi" mean after the Ne? how is this different than a hyphen?
That's not a small "shi", that's a small "tsu". The technical name for it is "sokuon", and it indicates the doubling of the following consonant. So ネト, ネート, and ネット are "neto", "neeto", and "netto", respectively. The doubling indicates a pause of sorts before pronouncing the consonant (except for "ss", which is simply held longer than "s").

Also, just so you know, the ー is not called a "hyphen", but rather a "long vowel mark". :)

EDIT: Bah, I didn't see I was beaten to it 'cause the responses were on the second page. Oh well. ^^;

- Kef
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)

Post Reply