"Soba to Bara" - translation help

Do you have a translation question?
Post Reply
_duif
Posts: 19
Joined: Tue 04.29.2008 12:51 pm

"Soba to Bara" - translation help

Post by _duif » Fri 04.17.2009 4:10 am

Hello,
I'm trying to translate the liner notes to the album "Soba to Bara" by Ami Yoshida & Toshimaru Nakamura:
http://www.erstwhilerecords.com/catalog/056.html
There is a description of a noodle-shop that has its own peculiar style of preparing the soba.

It goes:
温かい蕎麦の場合には、茹でた蕎麦を水で洗ったり冷水で締めたりしないのだ。
Which I interpret as: "As for warm noodles, he [the owner, previously mentioned] didn't wash them with water or "tighten" them with cold water."

The next line goes:
結果として、つゆは濁るし麺自体もぬめりがでてしゃきっとしない。
"As a result,..." - and then?
I think つゆ here refers to the sauce. "The sauce would get muddy"?
"And the noodles themselves..."? ぬめり is some kind of slime that would come out? or would not come out? I'm guessing しゃ = しは.
What I don't get here is:
(1) what does ...し, ...し mean.
(2) what the ending きっとしない means. "... certainly doesn't..."?

Any help would be appreciated, thanks!
waiting for 悟道.

User avatar
Yudan Taiteki
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: "Soba to Bara" - translation help

Post by Yudan Taiteki » Fri 04.17.2009 8:50 am

Try looking up しゃきっと.

ぬめりがでてしゃきっとしない = ぬめり が でて しゃきっと しない
-Chris Kern

_duif
Posts: 19
Joined: Tue 04.29.2008 12:51 pm

Re: "Soba to Bara" - translation help

Post by _duif » Sun 04.19.2009 8:50 am

OK, I have... but I haven't found anything :?
What does しゃきっと mean?
waiting for 悟道.

User avatar
Yudan Taiteki
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: "Soba to Bara" - translation help

Post by Yudan Taiteki » Sun 04.19.2009 9:49 am

しゃきっと

* (副)スル
*
o (1)(野菜などが)ほどよい硬さで歯切れよく快いさま。しゃきしゃき。
o
+ 「―したレタス」

Crispy? Hard?
-Chris Kern

_duif
Posts: 19
Joined: Tue 04.29.2008 12:51 pm

Re: "Soba to Bara" - translation help

Post by _duif » Sun 04.19.2009 12:16 pm

Yes, that's it! I didn't find the unduplicated form in any dictionary. Thanks!
waiting for 悟道.

Post Reply