Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - I need a few phrases

I need a few phrases

Do you have a translation question?

I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 5:24 pm

Hey could somebody translate the following-

1. "Someone read pages nine through ten, now!
2. "Whats wrong with you"

Thanks in advance!
Last edited by Fenderboy on Sun 04.19.2009 8:09 pm, edited 2 times in total.
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby kurisuto » Sun 04.19.2009 6:03 pm

You should give it a try before and ask for correction if necessary. Could you do that ?
User avatar
kurisuto
 
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Location: France
Native language: French
Gender: Male

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 6:12 pm

kurisuto wrote:You should give it a try before and ask for correction if necessary. Could you do that ?

I'm not sure what words to use when translating. I'd look it up but I don't have a dictionary. I'm also not sure on some grammar usage, such as saying "this through this"

Out of ten phrases, those three are the only three I need help with.
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby Infidel » Sun 04.19.2009 6:35 pm

You leave out context, who's speaking to whom, where, when, how, what, etc.
I'm not sure what words to use when translating.


Try. If you don't try, why do you expect us to try?
I'd look it up but I don't have a dictionary.


If you can access this board, you can access a dictionary.
I'm also not sure on some grammar usage, such as saying "this through this"


xx kara yy made
なるほど。
さっぱりわからん。
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 7:35 pm

For pages, is there a specific counter or do I just use the word and number. Would this work?

paaji kyuu kara juu made yomimasu.

But that would mean "I read pages nine through ten". Should I put Anata wa at the beginning or would it just be implied? What about the particle wo? Would I put that in after made?
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby kurisuto » Sun 04.19.2009 7:43 pm

Yup, just page and number, except that it is the other way around : kyuu peeji (not "paaji"). "Anata" will be implied, but if you want to say "(Someone) read pages nine through ten, now!", you have to use imperative. Did you study it a bit yet ? And no need to use "wo" or any other particles (you would have to use wo" if you said "read page 1" for instance, but not for "from page 1 to 10").
User avatar
kurisuto
 
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Location: France
Native language: French
Gender: Male

Re: I need a few phrases

Postby furrykef » Sun 04.19.2009 7:56 pm

Well, your original sentence was "Someone read pages nine through ten". Did you mean that as an imperative ("Quick! Somebody, anybody, read pages nine through ten, now!"), or did you mean, "Somebody has read pages nine through ten"? Both sound pretty odd to me, out of context.

With the imperative, you would not use -masu. The polite imperative is the -te form followed by "kudasai", so you'd end up with "yonde kudasai" -- but the "kudasai" is often dropped to make the command less formal, but also more abrupt (so be careful with dropping the "kudasai").

If you mean the past tense, at the least you would need -mashita rather than -masu at the end to indicate the past tense.

The normal counter for pages is simply peeji, written in katakana.

I don't think you would use the particle wo here. Wo is usually (always? I wouldn't know) kept separate from numbers: 本を三冊買いました。 (Hon o san-satsu kaimashita) = I bought three books. (冊 satsu is the counter for books)

Therefore, I am guessing (I am still a beginner) that, assuming it's an imperative, the correct phrasing would be, 九ページから十ページまで読んで。 (Kyuu-peeji kara juppeeji made yonde)
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 8:06 pm

furrykef wrote:
Therefore, I am guessing (I am still a beginner) that, assuming it's an imperative, the correct phrasing would be, 九ページから十ページまで読んで。 (Kyuu-peeji kara juppeeji made yonde)


I think that sounds right, anyone want to confirm it?
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby kurisuto » Sun 04.19.2009 8:10 pm

Furrykef is simply being modest :wink:
User avatar
kurisuto
 
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Location: France
Native language: French
Gender: Male

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 8:14 pm

kurisuto wrote:Furrykef is simply being modest :wink:

What's that mean, was he right?
And if it looks like I don't know what being modest means, I do I just don't understand why he was being modest
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby kurisuto » Sun 04.19.2009 8:23 pm

He was right, and modest for having doubted he was :)
User avatar
kurisuto
 
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Location: France
Native language: French
Gender: Male

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 8:42 pm

kurisuto wrote:He was right, and modest for having doubted he was :)

Ooh alright. Ok I figured out the other one which means I need one more.. I'll attempt it and post my try here in a few minutes.
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby Fenderboy » Sun 04.19.2009 9:24 pm

Ok to say whats wrong with you is this somewhat close?

anata wa nani fuku desu
I know desu isn't the right verb, but I don't know how to say with, as in "with you"
-Fender
Fenderboy
 
Posts: 25
Joined: Sun 04.20.2008 8:25 pm

Re: I need a few phrases

Postby astaroth » Sun 04.19.2009 9:35 pm

Fenderboy wrote:anata wa nani fuku desu

I think that that would imply that the poor guy was born wrong (though I think you wanted to write 不可, ふか), which I assumed is not the meaning you wanted to give. It's usually not a good idea to literally translate any expression from one language to another.
But back to the topic. Depends on what you want to say, but I guess the casual どうしたの? or the formal どうしましたか。 was what you were looking for.
ー 流光 ー

   花地世
小  見獄の
林  かの中
一  な上は
茶   の 
User avatar
astaroth
 
Posts: 823
Joined: Mon 12.22.2008 5:08 am
Location: Amherst, MA
Native language: Italiano「伊語」

Re: I need a few phrases

Postby kurisuto » Sun 04.19.2009 10:13 pm

astaroth wrote:Depends on what you want to say, but I guess the casual どうしたの? or the formal どうしましたか。 was what you were looking for.


I agree with Astaroth, but you would have to give a bit more context. "What's your problem ?" can be either something like "is there something that's bothering you/can I help you ?", but it could also be "do you wanna fight ?", so, no need to say "doushita no" wouldn't really fit in that case.
User avatar
kurisuto
 
Posts: 413
Joined: Sat 12.13.2008 11:40 am
Location: France
Native language: French
Gender: Male

Next

Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests