Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - How to translate "....を旨とし"?

How to translate "....を旨とし"?

Do you have a translation question?

How to translate "....を旨とし"?

Postby 焼き鳥 » Thu 06.25.2009 8:38 pm

みなさん、こんにちは

I normally don't read manga but part of an assignment requires me to translate some parts.
From もやしもん, I am to translate: 本学の便命であると考え、実学を旨とし、休験を経て得る。

I'm having difficulty figuring out what 旨としis. All I got out of JDIC was:
実学 【じつがく】 (n) practical science; ED
旨 【し; むね】 (し) relish; show a liking for; (むね) (n) purport; principle; instructions; will; thinking; SP

I was able to find 旨としused quite often by googling it. However, I still couldn't find a meaning.
At least I was able to find a meaning for 旨, but it's the としthat's giving me difficulty. Is it a form of conjuation?
The only conjugations that I'm familiar with when listing consecutive verbs is ~て and ~たりする.

ありがとうございます
User avatar
焼き鳥
 
Posts: 22
Joined: Sun 03.29.2009 2:15 pm
Location: カナダ
Native language: 英語
Gender: Male

Re: How to translate "....を旨とし"?

Postby Yudan Taiteki » Thu 06.25.2009 8:54 pm

とし = と + する (し being the written/formal continuative of する)

Alc gives these three examples for 旨とし:
* 正義を旨とし、自由を掲げ、連邦の団結を重んじるこの誓約は、いつの日かすべての人類を啓発することを目指したものであり、今なお私たちが守るべきものです。
Conceived in justice, written in liberty, bound in union, it was meant one day to inspire the hopes of all mankind; and it binds us still. 全文表示
* 私は言行一致を旨としている。/口にした言葉は守ります。
I will be true to my word.
* 英語、中国語(北京語、上海語)、スペイン語、タイ語、ポルトガル語のできるパラリーガルスタッフがおり、親切、丁寧を旨としています。
With paralegals who can speak English, Chinese(Mandarin, Shanghai) , Spanish, Thai and Portuguese, we are kind and professional.〔【出典】『外国人のための日本生活ガイド』(ひらがなタイムズ編)/株式会社ヤック企画◆URLhttp://www.hiraganatimes.com/index-j.html〕 全文表示

Then for plain 旨とする:

* 国際的には、私は我が国が善隣外交政策を旨とすることを考えています。確固たる自尊心を持つがゆえに隣人として、他者の存在の権利を尊重する。そして、隣人として自らの義務を重んじ、隣人とともに生きる世界の中で自らが隣人と合意したことを神聖視するのです。
In the field of world policy, I would dedicate this Nation to the policy of the good neighbor -- the neighbor who resolutely respects himself and, because he does so, respects the rights of others -- the neighbor who respects his obligations and respects the sanctity of his agreements in and with a world of neighbors.〔the policy of the good neighbor(善隣外交政策)とは、中南米のラテン・アメリカ諸国との友好関係を促進しようとするアメリカの新しい外交政策。the good neighborはソローの "I am as desirous of being a good neighbor as I am of being a bad subject." から引用したと思われる。〕 全文表示
* 我が国の国境の南に位置する米州諸国に対して、私たちは、言行一致を旨とする特別な誓いを立てます。進歩を目指す新たな協調のもと、自由な民衆と自由な政府が貧困から脱け出せるように、助力することを誓います。
To our sister republics south of our border, we offer a special pledge to convert our good words into good deeds -- in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. 全文表示
* ~の支援を主旨とする
be intended to support
* ~を旨とする
make it a principle to

The last one may be what you are looking for.
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: How to translate "....を旨とし"?

Postby jimbreen » Thu 06.25.2009 9:49 pm

Yudan Taiteki wrote: * ~を旨とする
make it a principle to
The last one may be what you are looking for.


I have just added an entry for 旨とする, so once WWWJDIC is updated (12 hours from now) it will have something a bit more useful.

Jim
User avatar
jimbreen
 
Posts: 164
Joined: Tue 06.27.2006 2:09 am
Location: Melbourne, Australia

Re: How to translate "....を旨とし"?

Postby 焼き鳥 » Fri 06.26.2009 1:34 am

みなさん、お手伝いありがとうごじあました

はい、そうです。
I was looking for this meaning: * ~を旨とする, make it a principle to

Yudan Taiteki さん mentioned:
とし = と + する (し being the written/formal continuative of する)

so would してbe the informal continuative form of する then?
User avatar
焼き鳥
 
Posts: 22
Joined: Sun 03.29.2009 2:15 pm
Location: カナダ
Native language: 英語
Gender: Male


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests