Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Salaryman Senryu

Salaryman Senryu

Do you have a translation question?

Re: Salaryman Senryu

Postby Harisenbon » Wed 10.07.2009 1:35 am

keatonatron wrote:
Harisenbon wrote:Well, if you just want to GIVE him the answer. ;)

After reading the thread up to this point, I do. :wink:


I was about to give it to him myself, actually. I was just bitter that you beat me to it. ;)
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: Salaryman Senryu

Postby leonl » Wed 10.07.2009 1:44 am

Harisenbon wrote:
keatonatron wrote:
Harisenbon wrote:Well, if you just want to GIVE him the answer. ;)

After reading the thread up to this point, I do. :wink:


I was about to give it to him myself, actually. I was just bitter that you beat me to it. ;)


Either way the answer is much appreciated. Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me
How sweet life would be if korean in origin were playstation, anime and Wii
http://lang-8.com/92836
User avatar
leonl
 
Posts: 165
Joined: Thu 06.26.2008 6:42 pm
Native language: 英語
Gender: Male

Re: Salaryman Senryu

Postby Oyaji » Wed 10.07.2009 2:31 am

leonl wrote:Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me


Perhaps the speaker has had one too many conversations like this:

何を食べる?

カツ丼がいい

すみません、ないです

じゃあ、うどんでいい

ないです

ラーメン

ありません

餃子

ない

おでん

ない

すし

ありません

てんぷら

ないです

ステーキ

ないです

:x :x :x
User avatar
Oyaji
 
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

Re: Salaryman Senryu

Postby Harisenbon » Wed 10.07.2009 3:15 am

Sounds like someone is speaking from personal experience, Oyaji. ;)

And welcome back to the forums!
It's been a while!
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

Re: Salaryman Senryu

Postby chikara » Wed 10.07.2009 3:21 am

Harisenbon wrote:..... welcome back to the forums!
It's been a while!

I was thinking the same thing.

お帰りなさい :)
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

Re: Salaryman Senryu

Postby Oyaji » Wed 10.07.2009 8:40 am

Harisenbon wrote:Sounds like someone is speaking from personal experience, Oyaji. ;)


I can definitely relate to this 川柳.

And welcome back to the forums!
It's been a while!


Thank you. Actually I do stop by and lurk every so often, but generally before I can add anything to a thread someone beats me to it, and says it better than I would have. :)
User avatar
Oyaji
 
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

Re: Salaryman Senryu

Postby NileCat » Wed 10.07.2009 11:12 am

Nice to meet you, Oyaji-san. :D

leonl wrote:Either way the answer is much appreciated. Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me

Guess who said to whom.
(Note it's "Salaryman Senryu")

Mike Cash wrote:ブス女
一度褒めると
逃げられぬ

-me-

Applause!!
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Salaryman Senryu

Postby furrykef » Wed 10.07.2009 6:27 pm

Mike Cash wrote:ブス女
一度褒めると
逃げられぬ


Lemme see if I understand it correctly: "Once you praise an ugly woman, there's no escaping her"? ('Course, that doesn't sound nearly so poetic, but...)
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: Salaryman Senryu

Postby NileCat » Wed 10.07.2009 6:43 pm

furrykef wrote:[Lemme see if I understand it correctly: "Once you praise an ugly woman, there's no escaping her"? ('Course, that doesn't sound nearly so poetic, but...)

I think you got it. But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".

About the "何食べる?" one,

keatonatron wrote:Psh, "what do you want to eat," he asks! Tell me what you have first!

Well...maybe...I think...many Japanese salarymen wouldn't agree with your translation, I'm afraid.
I'm not saying it's wrong. (This kind of guessing is the fun part of enjoying senryu.)

Well...it's "she", I think. :wink:
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Salaryman Senryu

Postby Hyperworm » Wed 10.07.2009 7:03 pm

Husband and wife's conversation as the salaryman returns home late?

"What you want tonight?" [5]
What do we have in the house? [7]
Try telling me first [5]

or 3-5-3

"Meal tonight?" [3]
What've we got in? [5]
Not psychic [3]
fun translation snippets | need something translated?
BTC@1KMZXgoWiDshQis5Z7feCx8jaiP4QAB2ks
User avatar
Hyperworm
 
Posts: 493
Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
Native language: English
Gender: Male

Re: Salaryman Senryu

Postby NileCat » Wed 10.07.2009 7:55 pm

Salaryman Senryu is known as their complaining, whining, or elegy.

My interpretation is like this.

Maybe it's Sunday afternoon. He is lying on the couch in the living room, watching TV perhaps. He is worn out after a hard working week. He's exhausted. On the other hand, his wife is tired of taking care of him on every Sunday after having her busy week doing a lot of chores. Then she asks reluctantly."What do you want for lunch?". He thinks in his mind."Whatever I answer, we'll have frozen pizza or something at best...Why don't you tell me that before asking me?" But he can't say it to her face. Because he's afraid of his wife. (See his pen-name) It's a sorry tale of a poor lonely Japanese salaryman...
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

Re: Salaryman Senryu

Postby tōkai devotee » Wed 10.07.2009 8:27 pm

Poor little salaryman. My heart goes out to him. :cry:
User avatar
tōkai devotee
 
Posts: 1113
Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
Native language: Australian!

Re: Salaryman Senryu

Postby furrykef » Wed 10.07.2009 8:38 pm

NileCat wrote:But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".


Hmm. I'm not sure I understand... ^^;
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
User avatar
furrykef
 
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male

Re: Salaryman Senryu

Postby inuinu » Wed 10.07.2009 9:03 pm

English beginner senryu

Hi の声
とっさの返事
はいでした

(;´∇`) - inuinu
tasukeru kotoga dekiru nara
tasuketai to omou.
dakedo eigo ha nigate.
inuinu
 
Posts: 265
Joined: Fri 02.02.2007 1:57 pm

Re: Salaryman Senryu

Postby NileCat » Wed 10.07.2009 9:14 pm

furrykef wrote:
NileCat wrote:But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".


Hmm. I'm not sure I understand... ^^;

Sorry,furrykef. I couldn't explain well in English.
ブス女 sounds childish. And as you see, the katakana looks very simple.
褒める on the contrary, is quite difficult kanji. And the behavior that saying something nice to the girl seems being mature.
The conflict of the two "concepts" leads to the tragedy that he can never run away from her.

Do you know what I mean? :oops:
User avatar
NileCat
 
Posts: 1168
Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
Location: Tokyo
Native language: Japanese

PreviousNext

Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests