View topic - Salaryman Senryu
Salaryman Senryu
38 posts
• Page 2 of 3 • 1, 2, 3
Re: Salaryman Senryu
keatonatron wrote:Harisenbon wrote:Well, if you just want to GIVE him the answer.
After reading the thread up to this point, I do.
I was about to give it to him myself, actually. I was just bitter that you beat me to it.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
Re: Salaryman Senryu
Harisenbon wrote:keatonatron wrote:Harisenbon wrote:Well, if you just want to GIVE him the answer.
After reading the thread up to this point, I do.
I was about to give it to him myself, actually. I was just bitter that you beat me to it.
Either way the answer is much appreciated. Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me
How sweet life would be if korean in origin were playstation, anime and Wii
http://lang-8.com/92836
http://lang-8.com/92836
-

leonl - Posts: 165
- Joined: Thu 06.26.2008 6:42 pm
- Native language: 英語
- Gender: Male
Re: Salaryman Senryu
leonl wrote:Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me
Perhaps the speaker has had one too many conversations like this:
何を食べる?
カツ丼がいい
すみません、ないです
じゃあ、うどんでいい
ないです
ラーメン
ありません
餃子
ない
おでん
ない
すし
ありません
てんぷら
ないです
ステーキ
ないです
-

Oyaji - Posts: 1334
- Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm
Re: Salaryman Senryu
Sounds like someone is speaking from personal experience, Oyaji. 
And welcome back to the forums!
It's been a while!
And welcome back to the forums!
It's been a while!
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
Re: Salaryman Senryu
Harisenbon wrote:..... welcome back to the forums!
It's been a while!
I was thinking the same thing.
お帰りなさい
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Re: Salaryman Senryu
Harisenbon wrote:Sounds like someone is speaking from personal experience, Oyaji.
I can definitely relate to this 川柳.
And welcome back to the forums!
It's been a while!
Thank you. Actually I do stop by and lurk every so often, but generally before I can add anything to a thread someone beats me to it, and says it better than I would have.
-

Oyaji - Posts: 1334
- Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm
Re: Salaryman Senryu
Nice to meet you, Oyaji-san. 
Guess who said to whom.
(Note it's "Salaryman Senryu")
Applause!!
leonl wrote:Either way the answer is much appreciated. Now the fun part begins explaining(In Japanese) why its funny or clever from a Japanese perspective, Sigh, long nights ahead for me
Guess who said to whom.
(Note it's "Salaryman Senryu")
Mike Cash wrote:ブス女
一度褒めると
逃げられぬ
-me-
Applause!!
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Re: Salaryman Senryu
Mike Cash wrote:ブス女
一度褒めると
逃げられぬ
Lemme see if I understand it correctly: "Once you praise an ugly woman, there's no escaping her"? ('Course, that doesn't sound nearly so poetic, but...)
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1556
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Salaryman Senryu
furrykef wrote:[Lemme see if I understand it correctly: "Once you praise an ugly woman, there's no escaping her"? ('Course, that doesn't sound nearly so poetic, but...)
I think you got it. But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".
About the "何食べる?" one,
keatonatron wrote:Psh, "what do you want to eat," he asks! Tell me what you have first!
Well...maybe...I think...many Japanese salarymen wouldn't agree with your translation, I'm afraid.
I'm not saying it's wrong. (This kind of guessing is the fun part of enjoying senryu.)
Well...it's "she", I think.
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Re: Salaryman Senryu
Husband and wife's conversation as the salaryman returns home late?
"What you want tonight?" [5]
What do we have in the house? [7]
Try telling me first [5]
or 3-5-3
"Meal tonight?" [3]
What've we got in? [5]
Not psychic [3]
"What you want tonight?" [5]
What do we have in the house? [7]
Try telling me first [5]
or 3-5-3
"Meal tonight?" [3]
What've we got in? [5]
Not psychic [3]
-

Hyperworm - Posts: 493
- Joined: Tue 11.20.2007 2:26 pm
- Native language: English
- Gender: Male
Re: Salaryman Senryu
Salaryman Senryu is known as their complaining, whining, or elegy.
My interpretation is like this.
Maybe it's Sunday afternoon. He is lying on the couch in the living room, watching TV perhaps. He is worn out after a hard working week. He's exhausted. On the other hand, his wife is tired of taking care of him on every Sunday after having her busy week doing a lot of chores. Then she asks reluctantly."What do you want for lunch?". He thinks in his mind."Whatever I answer, we'll have frozen pizza or something at best...Why don't you tell me that before asking me?" But he can't say it to her face. Because he's afraid of his wife. (See his pen-name) It's a sorry tale of a poor lonely Japanese salaryman...
My interpretation is like this.
Maybe it's Sunday afternoon. He is lying on the couch in the living room, watching TV perhaps. He is worn out after a hard working week. He's exhausted. On the other hand, his wife is tired of taking care of him on every Sunday after having her busy week doing a lot of chores. Then she asks reluctantly."What do you want for lunch?". He thinks in his mind."Whatever I answer, we'll have frozen pizza or something at best...Why don't you tell me that before asking me?" But he can't say it to her face. Because he's afraid of his wife. (See his pen-name) It's a sorry tale of a poor lonely Japanese salaryman...
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
Re: Salaryman Senryu
Poor little salaryman. My heart goes out to him. 
-

tōkai devotee - Posts: 1108
- Joined: Thu 08.02.2007 6:15 am
- Native language: Australian!
Re: Salaryman Senryu
NileCat wrote:But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".
Hmm. I'm not sure I understand... ^^;
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)
-

furrykef - Posts: 1556
- Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
- Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
- Gender: Male
Re: Salaryman Senryu
English beginner senryu
Hi の声
とっさの返事
はいでした
(;´∇`) - inuinu
Hi の声
とっさの返事
はいでした
(;´∇`) - inuinu
tasukeru kotoga dekiru nara
tasuketai to omou.
dakedo eigo ha nigate.
tasuketai to omou.
dakedo eigo ha nigate.
- inuinu
- Posts: 265
- Joined: Fri 02.02.2007 1:57 pm
Re: Salaryman Senryu
furrykef wrote:NileCat wrote:But the art of Mike's is his choice of the word "ブス女" and its contrast with the word "褒める".
Hmm. I'm not sure I understand... ^^;
Sorry,furrykef. I couldn't explain well in English.
ブス女 sounds childish. And as you see, the katakana looks very simple.
褒める on the contrary, is quite difficult kanji. And the behavior that saying something nice to the girl seems being mature.
The conflict of the two "concepts" leads to the tragedy that he can never run away from her.
Do you know what I mean?
-

NileCat - Posts: 1157
- Joined: Sat 08.01.2009 2:11 pm
- Location: Tokyo
- Native language: Japanese
38 posts
• Page 2 of 3 • 1, 2, 3
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
