Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Help with 唯一, some scribbled kanji

Help with 唯一, some scribbled kanji

Do you have a translation question?

Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby Frobnitz » Mon 01.18.2010 10:02 pm

I'm going through the production materials a manga artist posted regarding her work (I know, I know), and I have a few questions--some regarding grammar, some regarding scribbled kanji I can't read.

1. The illustrator is talking about a series of novels adapted from another property, and she's being coy as to whether or not she liked the author's take on the story:
「主人公は恋にふるえる乙女ッっぽくて私のツボです。」
What does "tsubo" mean in this context? I understand its traditional meanings of "pot" and as a unit of measurement, but it seems to have several alternate meanings, "aim" or "target" apparently among them. However, it doesn't seem like "maiden just trembling with love" is talking about the character change in a positive way.

2. The illustrator is talking in clipped, short phrases about a little-girl character who is beloved by the rest of a fractious cast:
「唯一隣人とか関係なくなつく」
I'm not clear on this usage of 唯一, where it doesn't appear to be modifying a noun (at least not an explicit one). Does it mean that she's the only character without who forms attachments to everyone, neighbor or not?

3. I've lost my example sentence, so I'll just ask: what does えらばり mean when used to describe someone physically?

As for the kanji:

1. gakusha (???) (in describing an older male character)
2. komahakobi to ??? ga nazo o yobi...
3. aka wa chi no iro da, ???mu beki iro da (in explaining costuming choices)
4. ???genryuu (random note near one male character)
5. (???) shinsei gakkasei (describing a young male character)

I need help in identifying only the kanji represented by ???s; I do understand the surrounding text (except in the one-word case of #4, obviously).

Thank you very much for any help and for the patience with this rather long list.
Frobnitz
 
Posts: 30
Joined: Mon 08.24.2009 10:41 pm
Native language: English

Re: Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby So Just Throw A Chair At Me » Mon 01.18.2010 11:25 pm

I guess I'm feeling helpful or something.

1. ツボ means something that someone personally finds particularly appealing or funny. Something like, "it's right up my alley" maybe. Someone else can probably come up with a better example.

2. I'm guessing she's talking about the little girl character being "the only one" who behaves like that.

3. I think it refers to a wide, jutting jawbone.

4. 次男、謎、忌む、荻原流、and dunno the last one. 四?
nagero!................................... ソ
                       ウ
                       ソ
                   ソウソウ
                   ウ   !!
User avatar
So Just Throw A Chair At Me
 
Posts: 27
Joined: Tue 08.19.2008 1:59 am
Location: Tokyo

Re: Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby becki_kanou » Tue 01.19.2010 1:07 am

The last one is definitely 四男 and I think you had 謎 for #2 so the kanji you want is 誰.
Also #4 is おぎはらりゅう (Ogihara-style, whoever Ogihara may be).
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby So Just Throw A Chair At Me » Tue 01.19.2010 2:03 am

In my first edit I actually wrote 誰 too, but then thought it might be the set phrase 「謎が謎を呼ぶ」 instead. Either way, it's written sloppily.

Also, I'm willing to bet that #4 is "Hagiwara-ryu", as Hagiwara is the name of the author of the popular "Bastard" manga. The caption probably refers to a sketch drawn in his art style.
nagero!................................... ソ
                       ウ
                       ソ
                   ソウソウ
                   ウ   !!
User avatar
So Just Throw A Chair At Me
 
Posts: 27
Joined: Tue 08.19.2008 1:59 am
Location: Tokyo

Re: Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby becki_kanou » Tue 01.19.2010 4:56 am

I thought 萩原 at first too, but it looks more like 荻原.
Anyway it's written rather sloppily as you said, so it's hard to be sure.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
User avatar
becki_kanou
 
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Location: Hyogo, Japan
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female

Re: Help with 唯一, some scribbled kanji

Postby Frobnitz » Wed 01.20.2010 11:07 am

Thank you both for feeling helpful; I really appreciate it!

(Reviewing the material, it seems that the artist is casting voice actors for her characters; no one apparently fits any possible reading of the kanji, though)
Frobnitz
 
Posts: 30
Joined: Mon 08.24.2009 10:41 pm
Native language: English


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests