View topic - please translate the following
please translate the following
10 posts
• Page 1 of 1
please translate the following
contract kill/to order a kill/ place a hit
どこでも見つけません. 助けて下さい。 おおおおおおおおおおおおおおお、お願いします!
どこでも見つけません. 助けて下さい。 おおおおおおおおおおおおおおお、お願いします!
- Stefan
- Posts: 109
- Joined: Fri 03.23.2007 2:13 pm
Re: please translate the following
「殺し屋を雇う」?
nagero!................................... ソ
ウ
ソ
ソウソウ
ウ !!
ウ
ソ
ソウソウ
ウ !!
-

So Just Throw A Chair At Me - Posts: 27
- Joined: Tue 08.19.2008 1:59 am
- Location: Tokyo
Re: please translate the following
i do appriciate it but thats to hire a hitman. how would you say to order a hit. i was thinking something hitto wo chumon suru. but i figured there would be cooler way to say or a much better way to say it.
- Stefan
- Posts: 109
- Joined: Fri 03.23.2007 2:13 pm
Re: please translate the following
Stefan wrote:i do appriciate it but thats to hire a hitman. how would you say to order a hit. i was thinking something hitto wo chumon suru. but i figured there would be cooler way to say or a much better way to say it.
Chûmon is "order" like "place an order" in a restaurant, not "order" as in "have someone do something." It may be applicable here -- I'm not sure about how Japanese deals with that sort of thing -- but it doesn't seem correct to me.
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Re: please translate the following
Beyond that, ヒット doesn't mean "assassination" in Japanese.
I don't know how to say it, though.
I don't know how to say it, though.
-Chris Kern
-

Yudan Taiteki - Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
Re: please translate the following
We can say 「暗殺命令をする」 or in yakuza movies you may hear 「そいつの命(タマ)を盗れ(とれ)」.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: please translate the following
Yudan Taiteki wrote:Beyond that, ヒット doesn't mean "assassination" in Japanese. ...
ブチ殺す
Yudan Taiteki wrote:... I don't know how to say it, though
暗殺?
To me assassination applies to the killing of a public figure. Very few murders are called assassinations.
As So Just Throw A Chair At Me-san suggested 殺し屋 for hitman wouldn't 殺し be a "hit". The yakuza movie title 殺しの烙印 is translated as Branded to Kill in English.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
Re: please translate the following
If you see a criminal case in news, these will be common expressions:
殺人を依頼する to ask a yakuza/pro hit man to kill someone
殺人を指示する a leader orders to a member
Sorry if I don't understand your point...
-shin1ro
殺人を依頼する to ask a yakuza/pro hit man to kill someone
殺人を指示する a leader orders to a member
Sorry if I don't understand your point...
-shin1ro
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 
-

shin1ro - Posts: 477
- Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
- Location: Shijonawate
- Native language: Japanese
- Gender: Male
Re: please translate the following
it's ok don't worry.
let me put it in an example sentence and you guys try to translate:
i want to put a hit out on the supervisor.
there's a contract on my head.
let me put it in an example sentence and you guys try to translate:
i want to put a hit out on the supervisor.
there's a contract on my head.
- Stefan
- Posts: 109
- Joined: Fri 03.23.2007 2:13 pm
Re: please translate the following
Bounty hunter, is that what you mean in your sentence. Bounty hunter is a person who kills for the reward of his/her prey....
Just new...^^,
Sorry if i don't hit what you really mean...
Just new...^^,
Sorry if i don't hit what you really mean...
- Kristine
- Posts: 2
- Joined: Wed 02.03.2010 8:40 am
- Native language: Filipino
10 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests







Click to sign up
