水の色は花瓶の色です?

Do you have a translation question?
Post Reply
User avatar
Jetsi
Posts: 47
Joined: Sun 03.30.2008 11:30 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Denver, Colorado

水の色は花瓶の色です?

Post by Jetsi » Sat 10.02.2010 3:35 pm

Hi everybody,

This almost seems too easy but I am unsure of the nuance of the sentence structure. I am translating this:
The color of the water is the color of the vase.
And I come up with this:

水の色は花瓶の色です。

みずのいろはかびんのいろです。

Mizu no iro wa kabin no iro desu.

Yes? Close? Not even? Thanks in advance.
Insert some witty and relevant quip here.

User avatar
furrykef
Posts: 1572
Joined: Thu 01.10.2008 9:20 pm
Native language: Eggo (ワッフル語の方言)
Gender: Male
Contact:

Re: 水の色は花瓶の色です?

Post by furrykef » Sat 10.02.2010 6:15 pm

It's certainly a grammatically correct way of expressing that idea. Whether it's the most natural is not something I'm qualified to comment on.

You could also say "The color of the water is the same as the color of the vase": 水の色は花瓶の色と同じです。 (I think you can leave off the second の色 in that sentence, too.)
Founder of Learning Languages Through Video Games.
Also see my lang-8 journal, where you can help me practice Japanese (and Spanish, and Italian!)

User avatar
Jetsi
Posts: 47
Joined: Sun 03.30.2008 11:30 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Denver, Colorado

Re: 水の色は花瓶の色です?

Post by Jetsi » Sun 10.03.2010 9:53 am

Thanks furrykef.

If there was a way to shorten it up I would welcome it. But I will work with what I have for now.
Insert some witty and relevant quip here.

Post Reply