View topic - ~shinakerebanarimasen
SHINAKUTE WA NARIMASEN -> SHINAKUTE WA [leave the rest blank] -> SHINAKUCHA.
* CHA seems like a more normal way to romanize ちゃ... You can write it CHA or TYA, but not CYA (and CHA matches the SHI better; TYA goes with SI)
-TE WA -> CHA and -DE WA -> JA are very common (unofficial) contractions. The final NARANAI (never NARIMASEN; too formal for having contracted the words preceding it), IKENAI or DAME aren't always omitted (and the contraction is used outside of those patterns, too), and you may also see NARANAI shortened to NARAN (ならん).
Similarly, -TE SHIMAU/SHIMATTA, -DE SHIMAU/SHIMATTA are frequently seen as CHAU/CHATTA, JAU/JATTA. An example would be Ling Xiaoyu saying 「あら！ かっちゃった！」 ("ARA! KATCHATTA!") in Tekken 5. KATCHATTA is KATTE (from KATSU 勝つ, "to win") SHIMATTA ("to do completely", usually used in a negative sense that one messed up by doing something they hadn't meant to do, or that someone else did something that had a negative impact). "Whoops! I accidentally won the whole match (sorry)!"
You can find a lit of various colloquial Japanese contractions at http://thejapanesepage.com/w/index.php?title=Japanese_colloquial_contractions
- Posts: 249
- Joined: Fri 08.13.2010 2:08 pm
- Location: California, USA
- Native language: US English/米語
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests