View topic - いつ.つ
いつ.つ
5 posts
• Page 1 of 1
いつ.つ
Please can anyone tell me what the つ.つ means here.
I have dutifully learnt my kana and some japanese in romaji and I have just bought Clay's 100 Kanji book for my Kindle (love the book, perfect for my next step).
Is the いつ the kun-yomi for number 5?
What is the .つ which appears after every number written in kun-yomi?
These are the kana transcriptions for the kanji on the right-hand side of the page.
TheEnglishKnitter
I have dutifully learnt my kana and some japanese in romaji and I have just bought Clay's 100 Kanji book for my Kindle (love the book, perfect for my next step).
Is the いつ the kun-yomi for number 5?
What is the .つ which appears after every number written in kun-yomi?
These are the kana transcriptions for the kanji on the right-hand side of the page.
TheEnglishKnitter
TEK
- TheEnglishKnitter
- Posts: 41
- Joined: Thu 04.14.2011 2:44 pm
- Native language: English
Re: いつ.つ
It shows which is the reading of the kanji itself, and which are the okurigana.
五つ(いつ.つ)
五つ(いつ.つ)
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: いつ.つ
So I should learn by rote the .つ for each kun-yomi number they apply to so that when I write them they will be read correctly because you can't write the kanji without the suffix .つ ?
ok, thx
ok, thx
TEK
- TheEnglishKnitter
- Posts: 41
- Joined: Thu 04.14.2011 2:44 pm
- Native language: English
Re: いつ.つ
Not quite. The kanji can be written without any okurigana, in which case it's read ご. By itself, 五 is "the number 5"; 五つ (いつつ) however is "five (random) items." Most counters will take the onyomi (五本 ごほん "five long thin objects", 五年 ごねん "five years"), a few will take the kunyomi (五日 いつか "5 days") and these you'll just have to memorize.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: いつ.つ
Just to be clear, and apologies if you already understand this, but it's not normally written いつ.つ; that's just for expository purposes in your Kanji reference book, to separate the reading for the character, with okurigana that is likely to follow that reading (and gives you a clue to use that reading). In real Japanese, it'll simply be written いつつ or 五つ.
一つ 二つ 三つ 四つ 五つ
ひとつ・ふたつ・みっつ・よっつ・いつつ
一日 二日 三日 四日 五日
ついたち・ふつか・みっか・よっか・いつか
一人 二人 三人 四人...
ひとり・ふたり・さんにん・よんにん (or よにん)...
一つ 二つ 三つ 四つ 五つ
ひとつ・ふたつ・みっつ・よっつ・いつつ
一日 二日 三日 四日 五日
ついたち・ふつか・みっか・よっか・いつか
一人 二人 三人 四人...
ひとり・ふたり・さんにん・よんにん (or よにん)...
Micah J Cowan
http://www.JapaneseReader.com
http://www.JapaneseReader.com
-

micahcowan - Posts: 249
- Joined: Fri 08.13.2010 2:08 pm
- Location: California, USA
- Native language: US English/米語
5 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests







Click to sign up
