Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - NHK News Web Easy Thread - (Updated 04/07)

NHK News Web Easy Thread - (Updated 04/07)

Do you have a translation question?

NHK News Web Easy Thread - (Updated 04/07)

Postby maikumaiku » Wed 06.27.2012 11:22 am

この文書の本ほんやくをきていただけませんか?
I would be very grateful if you could take a look at my translation of the following article!

1.
26日ひるごろ、ざいむしょうのホームページにふせいなアクセスがあって、かきかえられているところがみつかりました。
Around noon on the 26th, with irregular access to the Ministry of Finance's hompeage, it was found to be overwritten.

2.
ひがいがあったページにはデモのえいぞうの上に、大飯原発をうごかすことにはんたいすることばをかいたものがでていました。
In the damaged page, on top of a demonstration image, words opposing the opening [mobilization] of large nuclear power plants was published.

3.
そして、こくさいてきなハッカーグループ「あのにます」のメッセージもかいてありました。
Also, a message of international hacker group "Anonymous" was written there.

4.
26日よるには、さいこうさいばんしょのホームページがつながりにくくなりました。
In the night of the 26th, the Supreme Court's hompage connection became tied up [lost?]

5.
また、26日よるから27日あさまで、みんしゅとうとじみんどうのホームページがしばらくつながりにくくなりました。
Also, from the night of 26th until the morning of 27th, the Democratic Party and Liberal Democratic Party's homepage became tied up for a while.

6.
これについても「アノニマス」がサイバーこうげきするようにインターネットでいっていました。
Concerning this also "Anonymous" have said they should do cyber attacking.

7.
[アノニマス」はせかいじゅうのせいふやかいしゃのホームページなどをサイバーこうげきしたとかんがえられているハッカーグループです。
As for "Anonymous", with having done cyber attacks on worldwide banks and companies' homepages etc. they are able to be considered a hacking group.

8.
「アノニマス」は、日本のこっかいでいはうなダウンロードをしたばあいのばつをきめたほうりつができたことにこうぎするいけんを、
As for "Anonymous", at the Japanese parliament the punishment of illegal downloads decided what the law was able to do

9.
25日にはっぴょうしていました。
On the 25th there was an announcement.

10.
日本のせいふなどにサイバーこうげきをすると言っていました。 
It was saying to do cyber attackes towards Japanese banks etc.

11.
けいさつはひがいと「アノニマス」とのかんけいをしらべることにしています。
The police is going to investigate the relationship of anonymous and the damage.
Last edited by maikumaiku on Wed 07.04.2012 11:33 am, edited 2 times in total.
User avatar
maikumaiku
 
Posts: 14
Joined: Mon 06.18.2012 8:23 am
Native language: English
Gender: Male

Re: NHK News Translation - アノニマス

Postby Ongakuka » Wed 06.27.2012 1:16 pm

Hello maikumaiku-san

Good job with your translation. I hope my feedback is of some use.

この文書の本ほんやくをきていただけませんか?


Looks like you made a couple of typos here?

Around noon on the 26th, with irregular access to the Ministry of Finance's hompeage, it was found to be overwritten.


Good. Rather than 'with' I would put 'there was' (from があって) and I think 不正、ふせい in this context suggests something improper, unauthorized, so I would go for that nuance rather than 'irregular.'

In the damaged page, on top of a demonstration image, words opposing the opening [mobilization] of large nuclear power plants was published.


How about 'On the affected page' ? I think damage sounds a bit odd here. 'ugokasu' is hard to translate here but it means getting the power plants up and running.

No.3 looks perfect to me

became tied up [lost?]


became difficult to connect to

5. See above

6. The Japanese in this sentence confuses me a bit. Maybe your translation is correct but I can't be sure

7. Anonymous is a hacker group that is thought to have (rest of the sentence.) The と marks the end of the quotation (of what is being 'thought')

8 and 9 are all one sentence.

It was saying to do cyber attackes towards Japanese banks etc

They (Anonymous) were saying

The police is going to investigate the relationship of anonymous and the damage.


The police have decided to investigate the damage and the connection with 'Anonymous'

(perhaps 'relationship' is Ok here but you need 'with' instead of 'of')
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ
User avatar
Ongakuka
 
Posts: 979
Joined: Mon 09.26.2005 1:07 pm

Re: NHK News Translation - アノニマス

Postby maikumaiku » Thu 06.28.2012 5:57 am

Hi, Ongakuka (this means music maker?), nice to meet you. :)

Thanks very much for your notes. I'll take these away and have another look at my translation. If I keep going, hopefully I can get better.

Cheers!

Mike
User avatar
maikumaiku
 
Posts: 14
Joined: Mon 06.18.2012 8:23 am
Native language: English
Gender: Male

Re: NHK News Web Easy Thread - NHKニュースウエブ

Postby maikumaiku » Wed 07.04.2012 11:31 am

こんいちは、みなさん。ほんやくをちょっと見てくれませんか?

ねっちゅうしょうか1週間で4人が亡くなる
4 People Die in 1 Week of Sunstroke

7月1日までの1週間に、日本では4人がねっちゅうしょうと考えられるしょうじょうで亡くなっていたことが分かりました。
In one week until 1st of July, it is known that four people thought to be with the symptoms of heatstroke have died.

北海道は先週気おんの高い日がつづいて、先月26日に旭川市で、にわでくさをとっていた80さいのじょうせいがたおれて、
In Hokkaido, as last week's days of high pressure are continuing, on the 26th of last month in Asahikawa, an 80 year old lady collapsed cutting the grass in her garden.

病院にはこばれましたが亡くなりました。
She was taken to hospital but she died.

富良野市でも、先月30日にさいこう気おんが34ど近くまで上がって、
Even in Furano city, on the 30th of last month, as the highest temperatures raised up to nearly 34 degrees,

のうさぎょうをしていた57さいのだんせいがこやの中でたおれて、亡くなりました。
a 57 year old man doing farmwork collapsed and died inside a shed.

また、静岡県御殿場市で先月29日に72さいの男性が家の中でねっちゅうしょうと考えられるしょうじょうで亡くなりました。
Also, at Shizouka prefecture, Gotenba City on the 29th of last month, a 72 year old man thought to have symptoms of heatstroke died in his home.

そうむしょうしょうぼうちょうなどでは、これから気おんが高くなるため、At the Minister of Internal Affairs Fire and Disaster Agency, from now on with temperatures becoming high,

ねっちゅうしょうにならないように、のどがかわいたとかんじなくても、よく水などを飲むようにいっています。
To not get sunstroke , if your throat becomes dry, it is said you should drink water often.

また、へやのおんどが28どいじょうにならないようにエアコンやせんぷうきをうまくつかってくださいといっています。
Also, if the room temperature will not go lower than 28 degrees, it is said you should please intelligently use air con and fans.


ありがとう!

マイクマイク
User avatar
maikumaiku
 
Posts: 14
Joined: Mon 06.18.2012 8:23 am
Native language: English
Gender: Male

Re: NHK News Web Easy Thread - NHKニュースウエブ

Postby richvh » Fri 07.06.2012 12:15 pm

maikumaiku wrote:こんいちは、みなさん。ほんやくをちょっと見てくれませんか?

こんいち->こんにち (If you're using romaji input, you need to type "nnni" to get んに.

ねっちゅうしょうか1週間で4人が亡くなる
4 People Die in 1 Week of Sunstroke

4 People Die of Sunstroke in 1 Week is clearer.

7月1日までの1週間に、日本では4人がねっちゅうしょうと考えられるしょうじょうで亡くなっていたことが分かりました。
In one week until 1st of July, it is known that four people thought to be with the symptoms of heatstroke have died.

In the week ending July 1, it is reported that four people died with symptoms consistent with heatstroke./died of heatstroke.

北海道は先週気おんの高い日がつづいて、先月26日に旭川市で、にわでくさをとっていた80さいのじょうせいがたおれて、
In Hokkaido, as last week's days of high pressure are continuing, on the 26th of last month in Asahikawa, an 80 year old lady collapsed cutting the grass in her garden.

As days of high temperature continued last week in Hokkaido, an 80 year old lady collapsed while cutting her grass on the 26th of last month in Asahikawa,

病院にはこばれましたが亡くなりました。
She was taken to hospital but she died.

and died after being taken to the hospital.

富良野市でも、先月30日にさいこう気おんが34ど近くまで上がって、
Even in Furano city, on the 30th of last month, as the highest temperatures raised up to nearly 34 degrees,

Also in Furano city, as high temperatures reached nearly 34 degrees on the 30th of last month,

のうさぎょうをしていた57さいのだんせいがこやの中でたおれて、亡くなりました。
a 57 year old man doing farmwork collapsed and died inside a shed.

a 57 year old man who had been doing farmwork collapsed inside a shed and died.

また、静岡県御殿場市で先月29日に72さいの男性が家の中でねっちゅうしょうと考えられるしょうじょうで亡くなりました。
Also, at Shizouka prefecture, Gotenba City on the 29th of last month, a 72 year old man thought to have symptoms of heatstroke died in his home.

In addition, in Gotenba City, Shizuoka prefecture, on the 29th of last month, a 72 year old man died of heatstroke in his home.

そうむしょうしょうぼうちょうなどでは、これから気おんが高くなるため、At the Minister of Internal Affairs Fire and Disaster Agency, from now on with temperatures becoming high,

According to the Ministry of Internal Affairs, Fire and Disaster Agency, from now on, because of the elevated temperatures,

ねっちゅうしょうにならないように、のどがかわいたとかんじなくても、よく水などを飲むようにいっています。
To not get sunstroke , if your throat becomes dry, it is said you should drink water often.

drink water often even if you are not thirsty, in order to not suffer from heat stroke.

また、へやのおんどが28どいじょうにならないようにエアコンやせんぷうきをうまくつかってくださいといっています。
Also, if the room temperature will not go lower than 28 degrees, it is said you should please intelligently use air con and fans.

Also, use air conditioners and fans intelligently to keep room temperatures from going above 28 degrees.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6449
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests