View topic - まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
5 posts
• Page 1 of 1
まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
大輔は喉まで出かかった言葉を飲み込んだ。
I'm pretty sure it's translated as "Daisuke swallowed the words in his throat".
But I'm just wondering the usage of まで出かかった here. My best guess:
喉まで
Up to the throat
出 (is this read as で still? までで sounds kind of funny)
rising?
かかった (掛かる?)
hanging
喉まで出かかった言葉
rising words that hung in the throat?
Did I deconstruct that correctly?
I'm pretty sure it's translated as "Daisuke swallowed the words in his throat".
But I'm just wondering the usage of まで出かかった here. My best guess:
喉まで
Up to the throat
出 (is this read as で still? までで sounds kind of funny)
rising?
かかった (掛かる?)
hanging
喉まで出かかった言葉
rising words that hung in the throat?
Did I deconstruct that correctly?
- MeitanteiJesus
- Posts: 75
- Joined: Sat 07.03.2010 1:01 am
- Native language: English
Re: まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
出掛かる【でかかる】 hasn't made it into WWWJDIC yet, but here's what the dictionaries at dic.yahoo.co.jp have to say:
大辞泉
もう少しで出るところである。また、一部分が出ている。
大辞林
今にも出ようとする。もう少しで出る。
A literal translation would be something like Daisuke swallowed the words that had (made it/gotten/come out) as far as his throat
大辞泉
もう少しで出るところである。また、一部分が出ている。
大辞林
今にも出ようとする。もう少しで出る。
A literal translation would be something like Daisuke swallowed the words that had (made it/gotten/come out) as far as his throat
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
Thanks! I tried both jdic and weblio, guess I should add yahoo dictionaries to my list 

- MeitanteiJesus
- Posts: 75
- Joined: Sat 07.03.2010 1:01 am
- Native language: English
Re: まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
I think the translation of 出かかった means to go out, but for that tense I think it's "gone out"
so I think the translation of that sentence is "Daisuke swallowed the words that had gone out through his throat"
so I think the translation of that sentence is "Daisuke swallowed the words that had gone out through his throat"
「鷹の魂は消えないで空の中に永遠に住む。」 "A Hawk's spirit never dies, for it lives on forever in the sky"
-Joey Vega
-Joey Vega
- Joey 鷹 Vega
- Posts: 38
- Joined: Mon 11.01.2010 10:31 pm
- Location: Brownsville, Texas
- Native language: Spanish
Re: まで出かかった in phrase Xは喉まで出かかった言葉を飲み込んだ
richvh wrote:出掛かる【でかかる】 hasn't made it into WWWJDIC yet, ...
I just added it:
"to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue"
It will be available once an editor signs it off. The Weblio people relaod once a month.
but here's what the dictionaries at dic.yahoo.co.jp have to say:
大辞泉
もう少しで出るところである。また、一部分が出ている。
大辞林
今にも出ようとする。もう少しで出る。
Yes, 大辞林/大辞泉 are very comprehensive and reliable.
Jim
-

jimbreen - Posts: 153
- Joined: Tue 06.27.2006 2:09 am
- Location: Melbourne, Australia
5 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests







Click to sign up
