Chinese names

Do you have a translation question?
Post Reply
dopierrebozo
Posts: 4
Joined: Fri 08.19.2005 12:09 pm

Chinese names

Post by dopierrebozo » Sun 11.06.2005 12:55 am

is there a standard way of translating Chinese names to Japanese? for example, my full name in chinese is 黄勤胜(huang qin sheng) and my name that appears on english documents..etc is Ng Ching Sheng

User avatar
KeroGero
Posts: 34
Joined: Mon 09.26.2005 10:57 pm

RE: Chinese names

Post by KeroGero » Sun 11.06.2005 1:58 am

You can carry the characters over. After all, Kanji came from the Chinese. Pronounciation may change a little, so you can use furigana to hold the original pronounciation as close as possible, but it's pretty much the same.
★★★★★

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Chinese names

Post by AJBryant » Sun 11.06.2005 2:46 am

Typically, the kanji are unchanged but the pronunciation follows Japanese rules (in on'yomi).

Tony

User avatar
wakuiz
Posts: 23
Joined: Wed 03.02.2005 9:32 am

RE: Chinese names

Post by wakuiz » Sun 11.06.2005 11:09 am

aww..singaporean :D hmm...i am thinking how come japanese and chinese write the same word but they speak not same...

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Chinese names

Post by AJBryant » Sun 11.06.2005 12:59 pm

i am thinking how come japanese and chinese write the same word but they speak not same...
SO all those people who use the Latin alphabet should speak the same?

Tony

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: Chinese names

Post by Harisenbon » Sun 11.06.2005 8:19 pm

Most Chinese people in Japan use Katakana for their name, as a lot of kanji's pronunciation changes too much to be used in Japan.There are also a large number of Chinese Kanji that are not in common usage in Japan, and the readings are not generally known.

On official forms, I *believe* they use the Chinese characters, and then put the katakana pronunciation above in the ふりがな box.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

netarou
Posts: 79
Joined: Mon 05.23.2005 9:37 am

RE: Chinese names

Post by netarou » Mon 11.07.2005 4:55 am

Your name 黄勤胜 is pronounced as オウキンショウ (oh kin shoh) in Japanese, FYI.

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Chinese names

Post by AJBryant » Mon 11.07.2005 1:38 pm

I was thinking コウ・キンショウ... one of those things where there are multiple pronunciations.

Tony

dopierrebozo
Posts: 4
Joined: Fri 08.19.2005 12:09 pm

RE: Chinese names

Post by dopierrebozo » Wed 11.09.2005 5:54 am

Ahh, thanks, everyone

Post Reply