Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Need help with this

Need help with this

Do you have a translation question?

Need help with this

Postby adamvick » Sun 07.12.2015 11:43 am

hi
I aquired this rather stylish old urn thingy, not sure what it is, if anybody can translate these symbles it would be a great start, all i know is that it says "OSAKA" and also "AGW" the rest are japanese symbles
any help would be great
Attachments
urn1.JPG
urn1.JPG (88.53 KiB) Viewed 4653 times
adamvick
 
Posts: 4
Joined: Sun 07.12.2015 11:38 am
Native language: english

Re: Need help with this

Postby richvh » Mon 07.13.2015 9:20 am

The katakana at the beginning appear to be ソソメル "sosomeru", which means nothing to me (may be a Western name.) Is there another katakana before the first ソ?

First two kanji I'm pretty sure are 蒸気 "steam, vapor"

Third isn't too clear, but I think is 消 "erase"

Fourth, while pretty clear, I can't identify any kanji that look like that.

Fifth is 器 "device" or more probably in this context "bowl, container"

There appear to be two kanji at the start of the line underneath that, but they are too blurry to make out.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6480
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

Re: Need help with this

Postby adamvick » Mon 07.13.2015 10:03 am

Thats great , thanks so far
Is this a bit better for your translation
Attachments
DSCF0121.JPG
DSCF0121.JPG (72.4 KiB) Viewed 4644 times
adamvick
 
Posts: 4
Joined: Sun 07.12.2015 11:38 am
Native language: english

Re: Need help with this

Postby hariharidax2 » Mon 07.13.2015 11:25 am

katakana is " シンメル" and kanji is "蒸気消毒器 ".

I think this is シンメルブッシュ蒸気消毒器
= Schimmelbusch's steam sterilizer

Curt Schimmelbusch is german medical doctor in 19th century.

https://en.wikipedia.org/wiki/Curt_Schimmelbusch

and another kanji is "京用"
"京用" is header of license or registration number for old medical equipment.
for example "京用196", "京用139"
User avatar
hariharidax2
 
Posts: 36
Joined: Sat 04.06.2013 5:37 am
Native language: japanese

Re: Need help with this

Postby adamvick » Mon 07.13.2015 12:38 pm

great thanks, a little bit more of the puzzle put together

not a hell of a lot about him on the net

this is the last bit on this thing that needs translation
Attachments
DSC01706.JPG
DSC01706.JPG (162.14 KiB) Viewed 4619 times
adamvick
 
Posts: 4
Joined: Sun 07.12.2015 11:38 am
Native language: english

Re: Need help with this

Postby hariharidax2 » Mon 07.13.2015 9:32 pm

turn clockwise … 乾燥 = dry
turn counter-clockwise … 消毒 = sterilize

It seems center knob is broken.

small kanji at the bottom is "厚生省登録 京用24"

厚生省 = Ministry of Health and Welfare
登録 = registration

Ministry of Health and Welfare registration number "京用24"

:wave:
User avatar
hariharidax2
 
Posts: 36
Joined: Sat 04.06.2013 5:37 am
Native language: japanese

Re: Need help with this

Postby adamvick » Tue 07.14.2015 12:12 am

nice one, thanks to everyone who's helped me

its not broken, i've got it dismantled as im restoring it, or was when i thought it was for make Tea or Steaming food,
now i'll have to find a collector of old surgical apparatus ,once again thanks to all

regards
Adam
adamvick
 
Posts: 4
Joined: Sun 07.12.2015 11:38 am
Native language: english


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests