大きなストレスは辛いものだが、何とかそれを解決しないようという力を起こさせ、人が成長するきっかけになることも多いという。
this sentence means big stress is distressful but it will be solve as you grow up?
or big stress is distressful but without find your way to solve the problem , people will become more mature?
japanese confusing sentence
-
- Posts: 3
- Joined: Sun 06.12.2016 11:18 am
- Native language: indonesia
Re: japanese confusing sentence
Great stress is a difficult thing, but it is said that many people start to mature and cause to waken the power to... middle part confuses me (それを解決しないよう) to not resolve it?
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
Re: japanese confusing sentence
As a native Japanese, I believe the original sentense would not be so (99% sure).
I also feel very strange as if some sort of direct translation from other language.
何とかそれを解決しようという力を起こさせ、should be correct.
Even considering very deep meanings, the 解決 cannot be suitable word.
(おもてに出さないように or それに負けないように could be acceptable)
I also feel very strange as if some sort of direct translation from other language.
何とかそれを解決しようという力を起こさせ、should be correct.
Even considering very deep meanings, the 解決 cannot be suitable word.
(おもてに出さないように or それに負けないように could be acceptable)