Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - ok, on 3... syncronization words.

ok, on 3... syncronization words.

Do you have a translation question?

ok, on 3... syncronization words.

Postby zengargoyle » Wed 11.16.2005 10:35 pm

i'm looking for the phrase which is used like: "on three, ...one..., ...two..., ..." or "on your mark, get set, go!" or "ready, set, go!". something which is used to syncronize activity.

i've heard it used a couple of times in anime, and it sounds like: 「セノ」 with the action happening after the ノ, but since it's always exaggerated and drawn out it's hard to tell exactly what they're saying.

so, if you were trying to do something like lift a heavy box and needed to make sure that you and your help lifted at the same time, what would you be saying?
User avatar
zengargoyle
 
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby AJBryant » Wed 11.16.2005 11:10 pm

"Seeeeeeei no" and then on the uncounted third beat ("Sei no (!)"), do it.


Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby Kates » Thu 11.17.2005 10:32 am

Yup, Tony got that one. I often heard kids/teachers say it in Japan in English class, perhaps when we would try to say something in unison or to start a game. Another I heard, but only as a start to Jan Ken games was "Saisho ha gu." ^^; Perhaps I've spelled that wrong, and I'm not even sure I know what it means... One translation of 'saisho' is 'first'--and I know that the rock/fist in Jan Ken is called 'gu.' ... anyone know more about this phrase?

Last night I watched the (awesome) movie Waterboys and "Yoi" is used as 'ready/on your mark' during the swim meet scenes. That's all that is said, "Yoi!", before the pistol is shot to start a race. I assume it is the word 'good' (yoi/ii)--perhaps in a meaning of 'are you good/ready?'

Another phrase used for lifting something heavy, getting up out of a chair, etc is "yoisho" or maybe "yoissho"--I'm not certain how to spell it... ^^; But an older teacher once taught it to me as he pushed himself up out of his chair. (It seems its used when one physically exerts oneself, and the 'yoi' part was spoken when 'getting ready' and the 'sho' part was spoken when exerting.) Perhaps an English equivalent would be "upsy-daisy" or "hup."
User avatar
Kates
 
Posts: 472
Joined: Fri 08.12.2005 3:54 pm

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby AJBryant » Thu 11.17.2005 12:13 pm

I look at such vocalizations with interest.

"Yoi sho" is rather like "oof" or "umph!" when exertion is required. "Yare yare" is comparable to "whew" after an exertion or when someone has dodged something.

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby zengargoyle » Thu 11.17.2005 9:04 pm

i've thought that the 'yoish(something)' was based on:
用意 (ようい) (n,vs) preparation; and that the sh(something) was some casual, abbreviated, grunted, or otherwise clipped form of 'suru', maybe the conjunctive 'shi-' form (as in shimasu) with the 'i' left unvoiced.

but, another question: does the 'seino' have any meaning? there are several things that could be 'sei', but nothing obvious. or maybe it's just a nonsense phrase...
User avatar
zengargoyle
 
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby Harisenbon » Thu 11.17.2005 9:43 pm

indeed, せいの is short for せいので, which itself is short for いっせいので, the kanji for which is 一斉 and means "together"

So, for a complete literal translation, it would be something like "Because we're doing it all together!" or something equally stupid sounding. ;)
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby coco » Mon 11.21.2005 1:24 am

では英語モドキ(^^; で 再度 挑戦。

Ready! Set! Go! might be 「位置について。 用意。ドン! 」

「位置について」= On Your Mark /Ready
「用意」     = Get Set/Steady
「ドン!」 = Bang! /Go

This phrase is mostly used in track and field.
(ドン is an imitation sound of pistol, its not real one ;) )

Another phrase used for lifting something heavy, getting up out of a chair, etc is "yoisho" or maybe "yoissho"--


そうです。kates さんの言うとおり、「よいしょ」もかけごえのひとつです。

According to the Japanese-Japanese dictionary,「よいしょ」is a interjection.
?民謡(みんよう)・小唄(こうた)などの囃子詞(はやしことば)。like 「よいさ」
囃子詞 【はやしことば】 (n) meaningless words in a song for rhythm; words or utterances added to modulate the cadence of a song; ED
?重い物を持ち上げたり受け渡しをしたり、力を入れたりする時のかけ声。「よいさ。」「よいこらしょ。」

Ummmmmmm,,,, how should I say?
「よいさ」「よいこらしょ」「よいしょ」are kind of ....
"encouraging" words. ← makes sense??
Those are "meaningless words ". :D

So よいしょ is not unrelated to 用意(+しよう) .

As some others say 「いっせーのせ」is also used for a synchronization word.
This diction seems to have the variation in the dialect.

I think most common "synchronization words" ( Probably we call it かけごえ ) is 「いち に さん(action)」 or 「いち に の さん」.

In case of music, like to start singing, playing piano,
we use「さん、ハイ」or 「さん、し」 as the signal of a start.
(いち=1 に =2 さん=3  し=4)

お役に 立てればよいのですが。。。
Last edited by coco on Mon 11.21.2005 9:10 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby zengargoyle » Mon 11.21.2005 2:02 am

one of these days when i'm better at japanese i'm going to look up all of coco's posts and re-read them. :D
User avatar
zengargoyle
 
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby coco » Mon 11.21.2005 5:32 am

I rewrote it. :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby zengargoyle » Tue 11.22.2005 3:37 am

それは私に役に立ちました。 今わかったと思います。 ありがとうございましたcoco-さん。
(hope that came out right...) :)
User avatar
zengargoyle
 
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: ok, on 3... syncronization words.

Postby clay » Sat 12.31.2005 11:36 pm

位置について、用意、ドン!

Once I was in charge of saying this to start a race between foreign English teachers and their 中学生 (middle school) Japanese students. I gave an unfair advantage to the English teachers when instead of ドン (bang/start!), I said どんぐり! (acorn). The Japanese students rolled with laughter after hearing the acorn bit. Try it some time:

位置について、用意、どんぐり! :o

The English teachers, by the way, managed to get to the goal first... ;)
Last edited by clay on Sat 12.31.2005 11:37 pm, edited 1 time in total.
User avatar
clay
Site Admin
 
Posts: 2809
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests