View topic - Help with sms translation
Help with sms translation
3 posts
• Page 1 of 1
Help with sms translation
Recently I received this message, but I'm not able to translate it
ANATAWA WATASHIMO MUCU UNA ISHIWO TSUMAZUTTIRU
maybe and probably it is not written as it should be, but some kind of translation must exist
I would appreciate any help
ANATAWA WATASHIMO MUCU UNA ISHIWO TSUMAZUTTIRU
maybe and probably it is not written as it should be, but some kind of translation must exist
I would appreciate any help
- nmlss
- Posts: 1
- Joined: Sun 12.11.2005 7:02 am
RE: Help with sms translation
It really sounds like gibberish. The words are all (mostly) correct, but it makes no sense (at least that I and the wife can figure out).
Here's a breakdown
あなたは -- You
私も -- me too
夢中な石を -- the stone I'm obsessed with
躓いている -- To trip on (like a stone)
Anyone else with better ideas?
Here's a breakdown
あなたは -- You
私も -- me too
夢中な石を -- the stone I'm obsessed with
躓いている -- To trip on (like a stone)
Anyone else with better ideas?
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: Help with sms translation
Nope, looks like you nailed down the gibberish pretty well. I really have trouble with gibberish -- especially when it's (1) Romaji-fied, and (2) oddly spaced. It just doesn't strike my brainsack as "Japanese" and... man, it gives me headaches.
Tony
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
3 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
