please help ! :( (thanks in advance)

Do you have a translation question?
Post Reply
deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Sat 01.07.2006 8:40 pm

need things to be translated into romaji, writing a paper on things in japan but im really poor in kanji and katakana.

日本語の劇は日本のテレビの主要品であるのは毎日放送です。喜劇、ロマンチックな劇を含んで、全て主要なテレビは日本で【それぞれの産物】さまざまな劇推理小説、恐怖や他の人々ネットワーク化します。

i also have to present it so can anyone think of a good intro? keep in mind that we are still in like grade 3 lvl of japanese. ( i lost my intro but it sucks anyway so i think a new one would be good).

thanks in advance :)

if i have more ill post

Daisuke
Site Admin
Posts: 1065
Joined: Wed 02.02.2005 5:20 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by Daisuke » Sat 01.07.2006 8:47 pm

This goes in the translations section.

deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Sat 01.07.2006 9:46 pm

where is the translation section?

deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Sat 01.07.2006 10:50 pm

the enlish translation is this: Japanese dramas are a staple of Japanese television and are broadcast daily. All major TV networks in Japan each produce a variety of dramas including romantic dramas, comedies, detective stories, horror and others.

please i need help ;) if your interest in dorama "double" help me :)

deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Sun 01.08.2006 12:39 am

好きな? please? i really need help to tranlate those in to romaji...

natemb
Posts: 127
Joined: Thu 04.21.2005 12:13 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by natemb » Sun 01.08.2006 4:17 am

Sorry, I don't know all those kanji, but you can go to http://www.rikai.com and paste the text into the box. Then press "go" and it will give you a page where you can hover your mouse over the kanji to see the hiragana and translation. (or even better, if you have Firefox, download the "rikaichan" plugin)

As for katakana, it shouldn't take too long to memorize them, and they're very useful, but here's the romaji for the words from your text:

テレビ - terebi, ロマンチック - romantic, ワーク - waaku

User avatar
clay
Site Admin
Posts: 2812
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida
Contact:

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by clay » Sun 01.08.2006 4:28 am

This would be to transliterate not translate actually (small point)

日本語の劇は日本のテレビの主要品であるのは毎日放送です。
nihongo no geki wa nihon no terebi no shuyouhin de aru no wa mainichi housou desu.
喜劇、ロマンチックな劇を含んで、
kigeki, romanchikku na geki o fukunde,
全て主要なテレビは日本で【それぞれの産物】さまざまな劇推理小説、
subete shuyou na terebi wa nihon de "sore zore no sanbutsu" samazama na geki suiri shousetsu
恐怖や他の人々ネットワーク化します。
kyoufu ya ta no hitobito nettowa-ku kashimasu.

That should be right but please correct me if I am missed something

Daisuke
Site Admin
Posts: 1065
Joined: Wed 02.02.2005 5:20 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by Daisuke » Sun 01.08.2006 5:34 am

Okay, sorry.

But there is no such section, so I thought it would be better here.

And deathknight777 don't triple post.

hcp
Posts: 18
Joined: Sun 01.08.2006 6:54 am
Contact:

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by hcp » Sun 01.08.2006 8:12 am

clay wrote:
This would be to transliterate not translate actually (small point)

日本語の劇は日本のテレビの主要品であるのは毎日放送です。
nihongo no geki wa nihon no terebi no shuyouhin de aru no wa mainichi housou desu.
喜劇、ロマンチックな劇を含んで、
kigeki, romanchikku na geki o fukunde,
全て主要なテレビは日本で【それぞれの産物】さまざまな劇推理小説、
subete shuyou na terebi wa nihon de "sore zore no sanbutsu" samazama na geki suiri shousetsu
恐怖や他の人々ネットワーク化します。
kyoufu ya ta no hitobito nettowa-ku kashimasu.

That should be right but please correct me if I am missed something
恐怖や他の人々
I think this should be kyoufu ya hoka no hitobito
but I could be wrong ^^

Edit: After reading it again I think I was wrong and ta is right, somehow misread it ごめん^^
Last edited by hcp on Sun 01.08.2006 8:49 am, edited 1 time in total.

deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Sun 01.08.2006 8:09 pm

Thank you, and i am really sorry for the double post :(

also, thanks for the link. Now i can sleep in happiness !

deathknight777
Posts: 20
Joined: Mon 11.07.2005 1:09 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by deathknight777 » Mon 01.09.2006 2:16 am

良い午後の教師、iはひとつの私のお気に入りのものについて話しそうなのですが、dorama。

is that a good intro? o and the link dont seem to work natemb.. i still need romaji for this one lol. o and the katakana, im trying my best ! thanks everyone ! one last translation to go ! yay ! :)

Daisuke
Site Admin
Posts: 1065
Joined: Wed 02.02.2005 5:20 am

RE: please help ! :( (thanks in advance)

Post by Daisuke » Mon 01.09.2006 10:22 am

deathknight777 wrote:
良い午後の教師、iはひとつの私のお気に入りのものについて話しそうなのですが、dorama。

is that a good intro? o and the link dont seem to work natemb.. i still need romaji for this one lol. o and the katakana, im trying my best ! thanks everyone ! one last translation to go ! yay ! :)
I need to tell you, it is still a double post if you wait 6 hours.

Post Reply