View topic - translation help, please?
2.白く はいた 煙 雲になって
こぼれ そうな 涙 隠していて
信じる 物が 壊れてく時には
- Posts: 12
- Joined: Thu 12.29.2005 7:02 am
1. (In) the passage which the sun shines upon, I confided to my friend
A wonderful person, but [in private...]
2. The white fog appeared, becoming clouds
Hiding my tears that seem to be overflowing
When the things I believed in breaks apart
I close my eyes and hope
渡り廊下 is a word by itself means "passage"
こぼれそうな= looks/seems like it will spill
Are these lyrics or something cause it does seem to be.
Anyway, I tried my best. Hope someone better can give a better translation
- Posts: 58
- Joined: Thu 09.01.2005 7:24 pm
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests