Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - translation help, please?

translation help, please?

Do you have a translation question?

translation help, please?

Postby teh_sAbEr » Sun 01.22.2006 6:58 am

Hello, I can't seem to figure out exactly what these two things mean, can someone help me with them? In the first one the word 渡り confuses me because the dictionary translates it as "ferry", and in the second one, what does そうな mean?.

1.陽が当たる渡り廊下 友達に打ち明けたね
素敵なひと でも「ナイショ…」

2.白く はいた 煙 雲になって
こぼれ そうな 涙 隠していて
信じる 物が 壊れてく時には
目をとじて願う
teh_sAbEr
 
Posts: 12
Joined: Thu 12.29.2005 7:02 am

RE: translation help, please?

Postby mechakucha » Sun 01.22.2006 8:49 am

I'll have a go at this...
1. (In) the passage which the sun shines upon, I confided to my friend
A wonderful person, but [in private...]

2. The white fog appeared, becoming clouds
Hiding my tears that seem to be overflowing
When the things I believed in breaks apart
I close my eyes and hope

渡り廊下 is a word by itself means "passage"
こぼれそうな= looks/seems like it will spill

Are these lyrics or something cause it does seem to be.
Anyway, I tried my best. Hope someone better can give a better translation
Last edited by mechakucha on Sun 01.22.2006 8:54 am, edited 1 time in total.
mechakucha
 
Posts: 58
Joined: Thu 09.01.2005 7:24 pm

RE: translation help, please?

Postby teh_sAbEr » Mon 01.23.2006 2:05 pm

hey, thanks for the reply, that really helped :-).
teh_sAbEr
 
Posts: 12
Joined: Thu 12.29.2005 7:02 am


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests