Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - What does the よ mean here?

What does the よ mean here?

Do you have a translation question?

What does the よ mean here?

Postby shikitohno » Mon 01.23.2006 4:12 pm

Once more, anime has given me a question. A character said,ママはだいじょぶよ。
Oh, and ママ isn't written まま, right?
{the goals}
Hiragana: 46/46
Katakana: 34/46
Kanji:1-99
shikitohno
 
Posts: 36
Joined: Thu 10.27.2005 10:00 pm

RE: What does the よ mean here?

Postby mandolin » Mon 01.23.2006 4:17 pm

'yo' is a "sentence ender" that expresses a strong opinion on something, generally something the speaker thinks they know better than the listener. It doesn't actually have a translation, but a decent substitute in english would be "you know?" at the end of the sentence.

Without context, I presume "mama" here is what a child is calling his/her mother? If so, then the katakana is probably correct. But without context, I can't answer that for sure.
User avatar
mandolin
 
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am

RE: What does the よ mean here?

Postby shikitohno » Mon 01.23.2006 4:36 pm

Well, it's a name the speaker refers to herself by in front of her kids, so yeah. Thanks for the help again.
{the goals}
Hiragana: 46/46
Katakana: 34/46
Kanji:1-99
shikitohno
 
Posts: 36
Joined: Thu 10.27.2005 10:00 pm

RE: What does the よ mean here?

Postby Harisenbon » Tue 01.24.2006 3:09 am

Well, parents often do refer to themselves in the third person to children.
"Mommy's going to go to the store now"

Mama is a loan word, and is almost always written in katakana. I can't remember ever seeing it in hiragana, but I may be wrong on that.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com
User avatar
Harisenbon
 
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Location: Gifu, Japan
Native language: (poor) English

RE: What does the よ mean here?

Postby Gan » Tue 01.24.2006 10:53 am

I think you got the sentence wrong... i think its

"ママはだいじょうぷよ” not "ママはだいじょぷよ”
And I think the sentence means

You know, mommys safe..
or
Mommy's safe, you know?

and I think that the kanji for this would be
ママは大丈夫よ。I'm not so sure.... Maybe your suppose to use the kana...
This is just my opinion.. Im still learning to :D

Edit: spelling and grammer mistakes.
Last edited by Gan on Tue 01.24.2006 11:06 am, edited 1 time in total.
User avatar
Gan
 
Posts: 340
Joined: Sat 06.04.2005 9:26 pm
Native language: English


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests