Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Translation correction please song

Translation correction please song

Do you have a translation question?

Translation correction please song

Postby Gan » Sun 01.29.2006 12:31 pm

Okay, I think i got the basic's of this right....
Come on people!!!!! please help me translate..
you can do it!!! PLEASE????? I'M BEGGING YOU!!!!?
NAw.... just kidding but could you all please look over my translation
And tell me if its anything near correct and correct it if possible???


世界の果てから街へ飛ぶ
限り無い時代のアイデア

砂嵐の夜に加速して
気付いたら 僕は何処か

即席の歌で舞い踊る
実態の無い未来と愛の輪
僕たちの日々のささやかな
願いそれは夢のような世

僕の両手にはこれだけだよ
心の中に糧を

遠く向こうで ビルに虚しさが刺さって
路上のアパートの 現実は麻痺した

目を塞いで
僕は君を追い あがいて
想像の世界で
君も全部失くして 分かってよ

僕の両手にはこれだけだよ
君の両手にはそれだけだろ

瞼の奥に浮かぶイメージで
心の中に糧を

遠く向こうで ビルに虚しさが刺さって
路上のアパートの 現実は麻痺した

目を塞いで
僕は君を追い あがいて
想像の世界で
君も全部失くして 分かってよ
------
Rushed Rough Translation.
----------------------------
Flying to the town at the other side of the world
Idea's that are endless in the unlimited age

A sandstorm building in the night.
When did you become aware of me, and where?

Dancing with the instant song
There is no truth to the love which circle's the future
My small every day life
You ask, what's my dream for the world.

Holding just this in my hand's
Provisions inside of my heart *1(inside the lively hood of my heart)


So far away, the emptiness with no purpose sticks to this building
It's the road's appartment, reality is numb

I close my eye's
I think of you, I chase after you, struggling
Inside this world of imagination
Undertanding that I'm losing you. (you know)

Holding only this in both of my hands
Holding so much in both of your hands

With the images that float inside my eyelids
Provisions inside of my heart

So far away, the emptiness with no purpose sticks to this building
It's the road's appartment, reality is numb

I close my eye's
I think of you, I chase after you, struggling
Inside this world of imagination
Undertanding that I'm losing you. (you know)
---------------------------------------

Can someone please correct me???
Last edited by Gan on Sun 01.29.2006 1:32 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Gan
 
Posts: 341
Joined: Sat 06.04.2005 9:26 pm
Native language: English

RE: Translation correction please song

Postby mandolin » Sun 01.29.2006 2:33 pm

You.. already made a post on this. It kinda makes people grumpy.

If someone feels like helping you with your song, they'll come along eventually and do it. If not, that's too bad. Don't make a new thread, you're LESS likely to get the response you want by being impatient.
User avatar
mandolin
 
Posts: 497
Joined: Mon 06.20.2005 3:44 am

RE: Translation correction please song

Postby ResidentEvil4 » Sun 01.29.2006 3:08 pm

It doesn't make me grumpy. ;) I think its nice. But as far for translate it...I can't help you with that. And for that, I am sorry.
Other bands play, Rammstein burns!
User avatar
ResidentEvil4
 
Posts: 28
Joined: Mon 08.22.2005 11:11 pm

RE: Translation correction please song

Postby Gan » Sun 01.29.2006 4:24 pm

Um........... the other theard was only a chourus I beleive. This is the same song but the full version of it. Which means a different thread. How many heards out there that are like about the same questions. Theres tons of threads with the same topic as others yet the still exist. So as for this thread, as I state so fully before is a full song not a chourus which means it can, be used and not ommited from a new thread.
User avatar
Gan
 
Posts: 341
Joined: Sat 06.04.2005 9:26 pm
Native language: English

RE: Translation correction please song

Postby aKuMu » Sun 01.29.2006 6:04 pm

thats the problem here, that the mods ect are not consequent enough to delet post or to show some authority eccept for saying, please dont do it :p
aKuMu
 
Posts: 636
Joined: Sun 12.04.2005 8:19 pm
Native language: German


Return to Translation Questions or Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests