Void

Do you have a translation question?
Post Reply
rikkustarr
Posts: 3
Joined: Tue 05.09.2006 4:50 pm
Contact:

Void

Post by rikkustarr » Tue 05.09.2006 4:53 pm

[deleted]
Last edited by rikkustarr on Sun 05.15.2016 9:45 pm, edited 1 time in total.
Deep in my heart I must be Tokyo\'s Superstar!

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by AJBryant » Tue 05.09.2006 6:03 pm

"Tadaima gaishutsu shite orimasu. Piiin to nattara, messeji o nokoshite kudasai."


Tony

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by keatonatron » Wed 05.10.2006 3:10 am

Actually, it should be more of a "Piiiiiiiiiin".

:p

Machina Maw
Posts: 480
Joined: Sat 01.28.2006 9:39 pm

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by Machina Maw » Wed 05.10.2006 4:03 am

"Right now, going out (i.e. not here). When the "piiiiiin" sounds, please leave a message."

Is that right?

User avatar
keatonatron
Posts: 4838
Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Tokyo (Via Seattle)
Contact:

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by keatonatron » Wed 05.10.2006 4:14 am

Close. Remember in Japanese the "-teiru" form isn't used only for an action that's happening right now, but also for a state of being.

食べている - eating (right now)

まだ食べていない - have not yet eaten

It's a small detail in this situation, but basically you should stick with "out at the moment" instead of "going out" (which implies the person is still there but will be leaving shortly).

Machina Maw
Posts: 480
Joined: Sat 01.28.2006 9:39 pm

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by Machina Maw » Wed 05.10.2006 5:32 am

Got it ^__^

Kazama
Posts: 1
Joined: Mon 05.01.2006 11:04 am

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by Kazama » Wed 05.10.2006 10:14 pm

Hello, can someone help me translate this sentence. i found it when i watch prince of tennis. "mada mada dane"
One aim to achieve. Learn Japanese

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Can someone help me translate away messages?

Post by AJBryant » Thu 05.11.2006 12:51 am

Hello, can someone help me translate this sentence. i found it when i watch prince of tennis. "mada mada dane"
Basically, "Not quite there yet."

Tony

Post Reply