よせよな?

Questions, discussions and translations on Murakami's Yoru no kumozaru
Post Reply
Wolfera
Posts: 3
Joined: Thu 07.26.2007 9:29 pm

よせよな?

Post by Wolfera » Thu 07.26.2007 9:50 pm

Hi everyone. I was wondering if any of you knew what よせよな means? I'm working on a translation of a short piece by Murakami Haruki and he uses this, but I haven't been able to find any real hints to its meaning. I was thinking maybe "So it goes..."


And if you're really feeling up to a challenge, there's also this line in the story:
「へっぽくらくらしまんがとてむや、くりにかますときみはこる、ぱこぱこ」と私は早口で言った。
I think it might be simply jibberish, or otherwise so full of slang that I can't find any of them in a dictionary. I've been all through 早口言葉 websites but I guess it's not an actual tongue-twister...
Thanks!

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

RE: よせよな?

Post by coco » Thu 07.26.2007 10:14 pm

Welcome to TJP.

よせ→よせよ→よせよな
(やめろ→やめろよ→やめろよな)

その文章の後に「口から出まかせを言ったわけだから」とあるようにまったく意味を持ちません。音を並べただけの文字の羅列です。

『夜のくもざる』のフォーラムがありますよ。 ;)
http://www.thejapanesepage.com/forum/viewforum.php?f=22

Wolfera
Posts: 3
Joined: Thu 07.26.2007 9:29 pm

RE: よせよな?

Post by Wolfera » Thu 07.26.2007 11:18 pm

Oh thanks! That does make sense...

Oh a whole forum for the book, I wish I'd found that sooner! :o lol

Post Reply