Responding to Death in Japanese

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture
Post Reply
queuebert
Posts: 5
Joined: Sat 06.02.2007 6:53 pm
Contact:

Responding to Death in Japanese

Post by queuebert » Tue 09.18.2007 1:44 am

I was wondering, how do the Japanese respond when talking to someone whom they find out has recently lost someone close to them? For example, in English, it's common to say something along the lines of "I'm sorry to hear about that." I don't think gomen nasai/sumimasen really cover that particular variety of "I'm sorry", and I realize it might be something entirely different anyways. Thanks for any input. :-)
Last edited by queuebert on Tue 09.18.2007 3:58 am, edited 1 time in total.

b4d0m3n
Posts: 349
Joined: Sun 09.11.2005 8:28 am

RE: Responding to Death in Japanese

Post by b4d0m3n » Tue 09.18.2007 2:24 am

I think gomen nasai etc. are more general apologies. English 'sorry' has double meaning. I'm pretty sure the Japanese one doesn't.

User avatar
Harisenbon
Posts: 2964
Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
Native language: (poor) English
Location: Gifu, Japan
Contact:

RE: Responding to Death in Japanese

Post by Harisenbon » Tue 09.18.2007 5:11 am

ご愁傷様です
ごしゅうしょうさまです

Is the standard phrase of condolence.
ごめんなさい is said for something that YOU have done personally to upset/hurt someone. So if you killed someone's cat, then you say ごめんなさい. If their mother died, you say ご愁傷様です.

ですcan also be replaced by でございます.
Want to learn Japanese the right way? How about for free?
Ippatsu // Japanesetesting.com

queuebert
Posts: 5
Joined: Sat 06.02.2007 6:53 pm
Contact:

RE: Responding to Death in Japanese

Post by queuebert » Tue 09.18.2007 5:35 am

Thanks much; that sounds exactly what I was looking for.

User avatar
Hatori
Posts: 949
Joined: Thu 10.13.2005 10:31 pm
Native language: English
Location: Chicago Suburbs

RE: Responding to Death in Japanese

Post by Hatori » Tue 09.18.2007 7:17 am

Would you want to know what people would ever to for funerals and stuff like that?
~ハトリ~

User avatar
two_heads_talking
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

RE: Responding to Death in Japanese

Post by two_heads_talking » Tue 09.18.2007 9:03 am

Harisenbon wrote:
ご愁傷様です
ごしゅうしょうさまです
ですcan also be replaced by でございます.
I think I heard more with でございます than です, but I imagine it depends on the persons involved and their positions to each other.

User avatar
Dehitay
Posts: 1011
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Native language: English
Gender: Male
Location: San Antonio, Texas, USA

RE: Responding to Death in Japanese

Post by Dehitay » Tue 09.18.2007 11:38 am

Could お気の毒 apply to this situation as well? Or is that for less severe situations?
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: Responding to Death in Japanese

Post by chikara » Tue 09.18.2007 8:21 pm

Dehitay wrote:
Could お気の毒 apply to this situation as well? Or is that for less severe situations?
ご愁傷様でございます is specifically "condolences" but it would appear that お気の毒に, "my sympathies" can also be used;

(人)のご逝去の由誠にお気の毒に存じます。
I'm very sorry to hear of the death of ( )
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Responding to Death in Japanese

Post by AJBryant » Wed 09.19.2007 7:39 pm

Good God, no!

気の毒に sounds almost sarcastic when talking about death!!


Tony

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: Responding to Death in Japanese

Post by chikara » Wed 09.19.2007 8:10 pm

AJBryant wrote:
Good God, no!

気の毒に sounds almost sarcastic when talking about death!!
So much for using the examples on alc.co.jp as a guide.

An obvious attempt by the Japanese to mislead gaijin like me :(
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

Post Reply