View topic - 持っている Wow. Never knew that.
持っている Wow. Never knew that.
10 posts
• Page 1 of 1
持っている Wow. Never knew that.
So, I was at class this morning, and talking about movie stars and agents. I wanted to say that an agent can have many stars under him.
マネージャーは色々なタレントがいる。
This is wrong. The correct way would be マネージャーは色々なタレントを持っている。
This blew my mind. I, like many people, was taught that 持っている can only be used for things, not people. But apparently it is perfectly ok to say 子供を持っている. or 妻を持っている,etc...
Just thought I'd share.
マネージャーは色々なタレントがいる。
This is wrong. The correct way would be マネージャーは色々なタレントを持っている。
This blew my mind. I, like many people, was taught that 持っている can only be used for things, not people. But apparently it is perfectly ok to say 子供を持っている. or 妻を持っている,etc...
Just thought I'd share.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: 持っている Wow. Never knew that.
lol thanks:D
-

kanadajin - Posts: 1528
- Joined: Wed 05.04.2005 7:04 pm
RE: 持っている Wow. Never knew that.
That is really helpful. Thanks! (I am being sincere.)
That's one less occasion on which I have to make an ass out of myself, speaking Japanese.
That's one less occasion on which I have to make an ass out of myself, speaking Japanese.
_____________________________________
Ni di me non pvlchrvm paterentvr, omnia bona agerem. Dixit: Cvr se deos liqvisse? Qvid se faceret? Di se fecissent foediorem qvam qvem canis ipse videre posset. Qvaeram a qvovis, vel diabolo, vt bellvs a se fiam modo ne malam vitam vivam. Dico, si aliter egissent, fvtvrvm fvisse vt bene viverem. - me
Ni di me non pvlchrvm paterentvr, omnia bona agerem. Dixit: Cvr se deos liqvisse? Qvid se faceret? Di se fecissent foediorem qvam qvem canis ipse videre posset. Qvaeram a qvovis, vel diabolo, vt bellvs a se fiam modo ne malam vitam vivam. Dico, si aliter egissent, fvtvrvm fvisse vt bene viverem. - me
-

CviCvraeVtMoriar - Posts: 93
- Joined: Wed 07.13.2005 3:36 am
RE: 持っている Wow. Never knew that.
I wonder if that's only for when talking about people lower than you...
The knack of flying is learning how to throw yourself at the ground and miss.☆-D.Adams
-

lomagu - Posts: 263
- Joined: Sun 05.08.2005 6:11 am
RE: 持っている Wow. Never knew that.
Nope, not only people lower than you. you can say it about your wife as well. I wouldn't say it directly to someone of higher rank than you, though.
"I OWN YOU!!!!"
Maybe I'll say that to the principal tomorrow.
"I OWN YOU!!!!"
Maybe I'll say that to the principal tomorrow.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: 持っている Wow. Never knew that.
"i own you"? in that case, maybe you would say something like, 「きみ、俺のモノだ」
anyway, it seems to make sense to me in a japanese sort of way. good post.
anyway, it seems to make sense to me in a japanese sort of way. good post.
- skrhgh3b
- Posts: 517
- Joined: Sun 07.24.2005 3:57 am
RE: 持っている Wow. Never knew that.
I wouldn't say it directly to someone of higher rank than you, though.
直接言わなければ、困らないと思うんですけどな。ね?
- Gaijinian
- Posts: 232
- Joined: Sat 03.05.2005 6:22 pm
RE: 持っている Wow. Never knew that.
Harisenbon wrote:
So, I was at class this morning, and talking about movie stars and agents. I wanted to say that an agent can have many stars under him.
マネージャーは色々なタレントがいる。
This is wrong. The correct way would be マネージャーは色々なタレントを持っている。
もし、私の英語の解釈が間違いがないようでしたら
マネージャーは色々なタレントを持っている。
という阜サも、あまり使わないと思います。
「(芸煤jプロダクション には いろいろなタレントがいる」
という阜サでしたら、正しい日本語だと思います。
マネージャーが主語の場合には
「マネージャーはいろいろなタレントを受け持っている」
という阜サが考えられます。 「持っている」 ではなく 「受け持っている」。
この場合の意味は
「一人のマネージャーが何人ものタレントのマネージャーを兼務(=けんむ)している」
という意味になり、おしゃろうとしたことと意味が変わってくるように思います。
agent → プロダクション に置き換えれば
当初の文章が近かったのではないかと
思いますが いかがでしょうか?
目上、目下に関する議論については
「持っている」の使い方が 少し違うようなので、またの機会に。
勘違いがあれば、ご指摘下さい。
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
RE: 持っている Wow. Never knew that.
- ryuubu
- Posts: 140
- Joined: Fri 09.09.2005 4:12 am
RE: 持っている Wow. Never knew that.
CoCoさん,詳しい説明を本当にありがとうございます。
最近出来た先生にその文法を教えてもらったが,色々な日本人と相談に乗ったら,やっぱりあの先生がちょっと間違ったと思ってきました。
いつも新しい習った情報を,もっと詳しく調べないといけないと思います。考えずに習った事を信じたら,自分の日本語がだんだんダメになる恐れがあるので。
間違いを直してくれてありがとうございました。
最近出来た先生にその文法を教えてもらったが,色々な日本人と相談に乗ったら,やっぱりあの先生がちょっと間違ったと思ってきました。
いつも新しい習った情報を,もっと詳しく調べないといけないと思います。考えずに習った事を信じたら,自分の日本語がだんだんダメになる恐れがあるので。
間違いを直してくれてありがとうございました。
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
10 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests







Click to sign up
