View topic - What's wrong with hiragana?
What's wrong with hiragana?
34 posts
• Page 2 of 3 • 1, 2, 3
RE: What's wrong with hiragana?
Yudan Taiteki wrote:
...stereotypical male writing was all kanji + katakana, and females wrote in mostly hiragana with some kanji (since hiragana developed out of an attempt to represent native Japanese, that was associated with women). This continued as late as World War II, when official government documents were still written in a kanji and katakana combination.
Is this why certain place names use katakana to connect kanji (examples: 虎ノ門, 丸ノ内, 四ツ谷)?
And perhaps a little off topic, what was the origin and reason for use of ヶ in place names and counting duration in months (examples: 霞ヶ関, 市ヶ谷, 一ヶ月)? I have seen it both half-size (ヶ) and full-size (ケ), making it appear like katakana 'ke.'
Yudan Taiteki wrote:
...the represents the particle の (this time explicitly stated)...
When did the kanji 之 come into use for the particle の?
-Eric
You're probably not as smart as you think.
Unskilled and Unaware
Unskilled and Unaware
- spin13
- Posts: 481
- Joined: Wed 04.06.2005 9:38 pm
- Location: Tokyo
- Native language: English
- Gender: Male
RE: What's wrong with hiragana?
spin13 wrote:
And perhaps a little off topic, what was the origin and reason for use of ヶ in place names and counting duration in months (examples: 霞ヶ関, 市ヶ谷, 一ヶ月)? I have seen it both half-size (ヶ) and full-size (ケ), making it appear like katakana 'ke.'
It's generally believed that there was 箇, and from the 竹 radical came 个, which eventually became ヶ. The half-size version is (relatively) recent.
When did the kanji 之 come into use for the particle の?
-Eric
That's a relic from kanbun-kundoku. 之 was a literary "possessive" in Chinese. If you read Chinese in Japanese style, it naturally matches up with の.
Josh Reyer
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
- Shirasagi
- Posts: 443
- Joined: Wed 02.14.2007 10:50 am
RE: What's wrong with hiragana?
And actually if you look at other Manyoshu poems, they use 之 for the particle "no" as well, and also for "ga" (since they were basically interchangeable). Manyougana was not a 1-to-1 correspondence, unfortunately. 乃 is another kanji used for "no".
Poem 90 is a good example (one of the characters is not in the JIS set):
君之行 気長久成奴 山多豆乃 迎乎将往 待?者不待
君が行 け長くなりぬ 山だつの 迎えを行かむ 待つには待たじ
In this case there are two examples of an additional problem; classical Chinese style invading the manyougana. 不待 is Chinese word order, and has to be inverted to come up with 待たじ. Same with 将往 and 行かむ.
Poem 90 is a good example (one of the characters is not in the JIS set):
君之行 気長久成奴 山多豆乃 迎乎将往 待?者不待
君が行 け長くなりぬ 山だつの 迎えを行かむ 待つには待たじ
In this case there are two examples of an additional problem; classical Chinese style invading the manyougana. 不待 is Chinese word order, and has to be inverted to come up with 待たじ. Same with 将往 and 行かむ.
-Chris Kern
-

Yudan Taiteki - Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
Yudan Taiteki wrote:
And actually if you look at other Manyoshu poems, they use 之 for the particle "no" as well, and also for "ga" (since they were basically interchangeable). Manyougana was not a 1-to-1 correspondence, unfortunately. 乃 is another kanji used for "no".
This is quite interesting page on the subject I think:
http://www6.airnet.ne.jp/manyo/main/notes/kana/home.html
It lists some of the kanjies that were used as manyougana.
Irgendwann fällt jede Mauer
-

hyperconjugated - Posts: 635
- Joined: Fri 05.06.2005 5:12 pm
- Location: Finland
- Native language: Finnish
RE: What's wrong with hiragana?
Wasn't there a period, after world war two, where the government did try to change the writing system (To all hiragana I think), But it wouldn't/didn't work out, so scraped that idea?
- everdream
- Posts: 149
- Joined: Sun 11.11.2007 3:32 pm
RE: What's wrong with hiragana?
the following links are very insightful. one thing mentioned in a few of them is that katakana was derived from the kanji itself based on the sounds of certain characters. men were the literate people at the time and women were not allowed to be educated in that manner.
In fact I believe hiragana loosely means the females hand or the lesser hand or something like that. Women, originally were not allowed to use Kanji at all, so hiragana was their only way to write.
Males scorned hiragana as they considered themselved "cultured" and hiragana was considered uncultured.
the first link is a visual of how the kana was derived from the kanji, it's not a course on making kana from hentai. (just in case the perves are lurking, you will find nothing adult in that description)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hentaigana
http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dgana
http://www.omniglot.com/writing/japanese_hiragana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese_katakana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese.htm#origin
http://www.asahi.ch/english/japanese_writing_system.php
http://mmtaylor.net/Literacy_Book/DOCS/19.html
http://www.ancientscripts.com/japanese.html
http://watanabesato.co.jp/jpculture/letters/letters.html
In fact I believe hiragana loosely means the females hand or the lesser hand or something like that. Women, originally were not allowed to use Kanji at all, so hiragana was their only way to write.
Males scorned hiragana as they considered themselved "cultured" and hiragana was considered uncultured.
the first link is a visual of how the kana was derived from the kanji, it's not a course on making kana from hentai. (just in case the perves are lurking, you will find nothing adult in that description)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hentaigana
http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dgana
http://www.omniglot.com/writing/japanese_hiragana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese_katakana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese.htm#origin
http://www.asahi.ch/english/japanese_writing_system.php
http://mmtaylor.net/Literacy_Book/DOCS/19.html
http://www.ancientscripts.com/japanese.html
http://watanabesato.co.jp/jpculture/letters/letters.html
Last edited by two_heads_talking on Mon 11.12.2007 5:48 pm, edited 1 time in total.
-

two_heads_talking - Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
すべてはひらがなだったらにほんごをよめるのがかんたになるだなぁ。
Last edited by I-samu on Thu 11.22.2007 7:42 pm, edited 1 time in total.
[][][][]
- I-samu
- Posts: 129
- Joined: Wed 02.22.2006 10:11 pm
RE: What's wrong with hiragana?
two_heads_talking wrote:
the following links are very insightful. one thing mentioned in a few of them is that katakana was derived from the kanji itself based on the sounds of certain characters. men were the literate people at the time and women were not allowed to be educated in that manner.
In fact I believe hiragana loosely means the females hand or the lesser hand or something like that. Women, originally were not allowed to use Kanji at all, so hiragana was their only way to write.
Males scorned hiragana as they considered themselved "cultured" and hiragana was considered uncultured.
the first link is a visual of how the kana was derived from the kanji, it's not a course on making kana from hentai. (just in case the perves are lurking, you will find nothing adult in that description)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hentaigana
http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dgana
http://www.omniglot.com/writing/japanese_hiragana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese_katakana.htm
http://www.omniglot.com/writing/japanese.htm#origin
http://www.asahi.ch/english/japanese_writing_system.php
http://mmtaylor.net/Literacy_Book/DOCS/19.html
http://www.ancientscripts.com/japanese.html
http://watanabesato.co.jp/jpculture/letters/letters.html
[nitpicky doink]Actually, the word "hiragana" (平仮名) means something like "broad kana" or "flat kana"...you may be thinking of an alternate name for hiragana, 女手(おんなで) which does literally mean "woman's hand".[/nitpicky doink]
あなたが好きだと言ったこの街並みが
今日も暮れてゆきます
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
夕日がきれいな街
-森高千里 「渡良瀬橋」
今日も暮れてゆきます
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
夕日がきれいな街
-森高千里 「渡良瀬橋」
-

doinkies - Posts: 141
- Joined: Sun 09.24.2006 8:34 pm
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
actually doinky, if you checked the link, you would see what I was talking about.
-

two_heads_talking - Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
everdream wrote:
Wasn't there a period, after world war two, where the government did try to change the writing system (To all hiragana I think), But it wouldn't/didn't work out, so scraped that idea?
I answered this in another thread, but I'll repeat the essentials here. Both after the Meiji Restoration and after World War 2, there were proposals for modifying the writing system. Romaji was one suggestion, all kana was another, and a completely new set of symbols was another. They eventually were not adopted, but the ultimate reason wasn't because Japanese could not be represented in those ways. Issues of writing systems tend to be much more political and cultural than anything else. (It's not a coincidence at all that the two major writing reform periods both came after a sudden "humiliation", so to speak, of the Japanese.)
The major thing stopping a switch to all-kana or romaji is simply inertia. It's very, very hard to change the writing system of an entire country, especially one with widespread literacy (I'm not talking about the dubious 99% number, but just a country with more than a tiny elite that can write.) The time and cost is simply too great.
-Chris Kern
-

Yudan Taiteki - Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
two_heads_talking wrote:
actually doinky, if you checked the link, you would see what I was talking about.
But even your link on hiragana backs up what Doinkies says, so her nitpick was perfectly valid.
Hiragana were originally called onnade or 'women's hand'
This is clearly different from the loose meaning of hiragana being 'females hand' as you said in your post.
Last edited by hungryhotei on Mon 11.26.2007 6:59 pm, edited 1 time in total.
天気がいいから、散歩しましょう。
- hungryhotei
- Posts: 1067
- Joined: Wed 04.12.2006 5:06 am
- Location: Germany
- Native language: English
RE: What's wrong with hiragana?
Converting the US to the metric system is an excellent example of this kind of phenomenon.
- Gundaetiapo
- Posts: 527
- Joined: Fri 03.30.2007 11:26 am
- Location: New England
- Native language: English
- Gender: Male
RE: What's wrong with hiragana?
I don't think we can say much as english speakers.Our writing style hasn't changed at all. Our vocabulary has changed, but we still use the same alphabet the Romans did.
- Noob
- Posts: 113
- Joined: Wed 10.24.2007 5:04 pm
RE: What's wrong with hiragana?
We don't use it the same way the romans did, or even the same way the Colonists did.
- Wakannai
- Posts: 658
- Joined: Thu 10.18.2007 6:38 am
RE: What's wrong with hiragana?
hungryhotei wrote:two_heads_talking wrote:
actually doinky, if you checked the link, you would see what I was talking about.
But even your link on hiragana backs up what Doinkies says, so her nitpick was perfectly valid.Hiragana were originally called onnade or 'women's hand'
This is clearly different from the loose meaning of hiragana being 'females hand' as you said in your post.
If you recollect, as I do, I said, IIRC it was females hand, I was trying to remember the kanji rather than the direct translation.. women's hand/females hand isn't really all that big a nit to pick. however, if it scratches, go ahead and rub it raw..
cwutididthar?
-

two_heads_talking - Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
34 posts
• Page 2 of 3 • 1, 2, 3
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests







Click to sign up
