Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Translation with Expression

Translation with Expression

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture

Translation with Expression

Postby Bossu » Wed 01.09.2008 10:25 pm

Minna-san konnichiwa. ogenki desu ka? I'm going to show you translations with expression and you must try to see if the translations make sence or not.

さばきのつぶて

sabaki=Judgement

tubute=throwing stones

iyaku wa "Judgement" desu. Iyaku toshite mitomemasu ka?

shinpi no mamori

shinpi= mysterious; wonderful; magical

mamori= protection; gaurd

shinpi no mamori no iyaku wa "safegaurd" desu.

しねんのずつき

shinen=thought

zutsuki=headbutt

iyaku wa "Zen headbutt" desu

ぜったいれいど

zettai=absolute

reido=Ice; zero; cold

Iyaku wa "sheer cold" desu.

*EDIT:Oops. I put the thread in the "Culture" forum. How can I move it to a different one?
Can Somebody please tell me.
Last edited by Bossu on Wed 01.09.2008 10:39 pm, edited 1 time in total.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Free Translation

Postby chikara » Wed 01.09.2008 10:36 pm

OK, done that. What next? ;)

In English it is better to say that "iyaku" is "liberal/loose translation" rather than "free translation". "Free translation" sounds like you are offering a no cost translation service
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Wed 01.09.2008 10:41 pm

chikara wrote:
OK, done that. What next? ;)

In English it is better to say that "iyaku" is "liberal/loose translation" rather than "free translation". "Free translation" sounds like you are offering a no cost translation service


Thank you for tellimg me that. Then how about "Translations with expression"?
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby chikara » Wed 01.09.2008 10:54 pm

Maybe "Translations of expressions" is more what you are after.

BTW ぜったいれいど (絶対零度) would be "absolute zero" (zero degrees Kelvin) to me not "sheer cold".
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby hungryhotei » Wed 01.09.2008 11:07 pm

In case anyone's wondering what this is all about, they are asking if we agree with the official translations for these pokemon moves.

If people don't know what you're asking them to do you won't get as useful responses.

I don't think it's really an important question as it doesn't really matter how close the English name for the moves is to the Japanese, just how well it fits the move itself. You'd be better off giving a description of the move and asking if it's an appropriate name. But please don't do that here.
Last edited by hungryhotei on Wed 01.09.2008 11:14 pm, edited 1 time in total.
天気がいいから、散歩しましょう。
hungryhotei
 
Posts: 1067
Joined: Wed 04.12.2006 5:06 am
Location: Germany
Native language: English

RE: Translation with Expression

Postby TrashTreasurer » Wed 01.09.2008 11:21 pm

Again with the pokemon! Here's my guess, if this dude is over the age of 14, then he's one of those guys who bought two Nintendo ds's so he can trade pokemon with himself, and goes to conventions to play the card game only with the childen who dressed most like Ash. I'm not gonna lie, I play pokemon from time to time, and it is not bad as far as RPG video games go. This, however, is either borderline insanity or an elaborate joke.
I want a clever signature, but I spent all my time trying to come up with a clever post!
User avatar
TrashTreasurer
 
Posts: 88
Joined: Fri 11.02.2007 12:30 am

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Wed 01.09.2008 11:43 pm

hungryhotei wrote:
In case anyone's wondering what this is all about, they are asking if we agree with the official translations for these pokemon moves.



ばれちゃったしょうがない。I'm trying to see if the english names for the
Pokemon Moves are translations of original Japanese ones. そして意訳ではないなまえは言わない。

I'm Just asking for translations here.
Last edited by Bossu on Thu 01.10.2008 12:06 am, edited 1 time in total.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby Tspoonami » Wed 01.09.2008 11:49 pm

Sometimes I think that I'm afraid of thinking, and that scares me.
User avatar
Tspoonami
 
Posts: 837
Joined: Tue 08.22.2006 1:28 pm

RE: Translation with Expression

Postby AJBryant » Thu 01.10.2008 12:10 am

That's TWO.

Don't make me get all Caesar on you.

Image

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Thu 01.10.2008 9:46 am

AJBryant wrote:
That's TWO.

Don't make me get all Caesar on you.

Image

Tony


What? I'm I sending you something unessecary?

OK. how about I send you translations about something else
instead of Pocket Monsters?
Last edited by Bossu on Thu 01.10.2008 10:27 am, edited 1 time in total.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby Dehitay » Thu 01.10.2008 11:41 am

Bossu wrote:
OK. how about I send you translations about something else
instead of Pocket Monsters?


That would definitely help your reputation with this forum. However, it's incredibly obvious that you have an interest with Pokemon. That's not a bad thing, but I highly suggest you register at a Pokemon forum. They would be more than willing to chat about Pokemon with you. I don't actually know of any good forums for Pokemon but maybe somebody here does; and if not, there's always google. However, we don't really mean to chase you off. It's just that immediately starting 3 threads about Pokemon and nothing else comes across as spam. Like most internet users, the most of us hate spam.
www.bananamonkeyninja.com
The only webcomic endorsed by Banana Monkey Ninja
User avatar
Dehitay
 
Posts: 1010
Joined: Fri 09.08.2006 8:36 pm
Location: San Antonio, Texas, USA
Native language: English
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby Adriano » Thu 01.10.2008 11:58 am

ban this ファック野郎 ASAP please :P
I hate people who don´t have friends, and make mess around foruns just to be "noticed" by the somebody ò_ó
SOLITUDE..いらないさあ ららら〜♪
User avatar
Adriano
 
Posts: 417
Joined: Thu 12.13.2007 8:04 am
Location: Osaka
Skype chat: adrianojapan2008
Native language: Portuguese

RE: Translation with Expression

Postby AJBryant » Thu 01.10.2008 12:07 pm

Adriano wrote:
ban this ファック野郎 ASAP please :P



Now, now.

Language.

Let's keep it family friendly.



Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby Adriano » Thu 01.10.2008 12:20 pm

sorry Tony様
just wanted to practice vocabulary from Kill Bill
User avatar
Adriano
 
Posts: 417
Joined: Thu 12.13.2007 8:04 am
Location: Osaka
Skype chat: adrianojapan2008
Native language: Portuguese

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Thu 01.10.2008 12:21 pm

Dehitay wrote:

That would definitely help your reputation with this forum. However, it's incredibly obvious that you have an interest with Pokemon. That's not a bad thing, but I highly suggest you register at a Pokemon forum. They would be more than willing to chat about Pokemon with you. I don't actually know of any good forums for Pokemon but maybe somebody here does; and if not, there's always google. However, we don't really mean to chase you off. It's just that immediately starting 3 threads about Pokemon and nothing else comes across as spam. Like most internet users, the most of us hate spam.


The only Pokemon Forum I use is http://bmgf.bulbagarden.net/, but I have
posted a Thread there and so for no response and I want a Forum where I can have quick response on my thread. So, Pokemon is a spam in this thread well
how about translations of the japanese word related to Gekiranger any Super Sentai.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

Next

Return to Culture and Info about living in Japan

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests

cron