Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Translation with Expression

Translation with Expression

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture

RE: Translation with Expression

Postby two_heads_talking » Thu 01.10.2008 12:57 pm

Adriano wrote:
ban this ファック野郎 ASAP please :P
I hate people who don´t have friends, and make mess around foruns just to be "noticed" by the somebody ò_ó
SOLITUDE..いらないさあ ららら〜♪


one could also say the same of your post here Adriano, so, when asking for the ban hammer, be sure not to put your own head on the chopping block as well.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

RE: Translation with Expression

Postby tanuki » Thu 01.10.2008 1:23 pm

Of course, if you have two heads, you can take the risk... :D
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Thu 01.10.2008 1:33 pm

Can Somebody give me a translation of "a translation that can express" that
expresses in Japanese?
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby Adriano » Thu 01.10.2008 1:36 pm

one could also say the same of your post here

例え? :P
User avatar
Adriano
 
Posts: 417
Joined: Thu 12.13.2007 8:04 am
Location: Osaka
Skype chat: adrianojapan2008
Native language: Portuguese

RE: Translation with Expression

Postby Wakannai » Thu 01.10.2008 2:16 pm

I'm really not seeing how the OP is bannable. We normally just ignore the free translation requests. Other than that guy asked for help translating porn. Banning that bozo was a no-brainer.
Wakannai
 
Posts: 658
Joined: Thu 10.18.2007 6:38 am

RE: Translation with Expression

Postby two_heads_talking » Thu 01.10.2008 2:31 pm

tanuki wrote:
Of course, if you have two heads, you can take the risk... :D


that is if one head is willing to sacrifice. otherwise, you might have a scrap on your hands that just might be offensive. especially if they don't speak the same language.
User avatar
two_heads_talking
 
Posts: 4137
Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
Native language: English

RE: Translation with Expression

Postby AJBryant » Thu 01.10.2008 2:57 pm

Wakannai, it's an entire posting history in this case. Read all 'is posts.

Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Thu 01.10.2008 4:18 pm

OK guys, here are the two paragraphs for you to translate:

2007年内の完成を目指して鋭意製作中!
つまり まだ完成してません。

現在は定期的に
未完成バージョンを配布しながら
キャラクター製作中です。

Now give me a translation that expresses well.

Wakannai wrote:
I'm really not seeing how the OP is bannable. We normally just ignore the free translation requests. Other than that guy asked for help translating porn. Banning that bozo was a no-brainer.


What? there was another translation thread?
Last edited by Bossu on Thu 01.10.2008 8:01 pm, edited 1 time in total.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby Wakannai » Thu 01.10.2008 8:23 pm

Now give me a translation that expresses well.


Ordering us around now? That won't make any friends here.

What? there was another translation thread?


It's standard courtesy to read existing threads before creating new ones, just as it's customary to shut up and listen for a while to an ongoing conversation before chiming in.
Last edited by Wakannai on Thu 01.10.2008 8:25 pm, edited 1 time in total.
Wakannai
 
Posts: 658
Joined: Thu 10.18.2007 6:38 am

RE: Translation with Expression

Postby richvh » Thu 01.10.2008 8:57 pm

OK guys, here are the two paragraphs for you to translate:

Now give me a translation that expresses well.

This is not a free translation service. I repeat, this is NOT a free translation service.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Translation with Expression

Postby AJBryant » Thu 01.10.2008 11:15 pm

Whaddaya think, Rich? Ready for the Hammer?


Tony
User avatar
AJBryant
Site Admin
 
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Location: Indiana
Native language: English
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby ss » Thu 01.10.2008 11:41 pm

OK guys, here are the two paragraphs for you to translate:

Now give me a translation that expresses well.


How much can you offer?
I can recommend you some very professional translators from this board itself. But I'm not sure they are interested in doing the translation for you. You'll have to be careful with your attitude I guess.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: Translation with Expression

Postby Bossu » Thu 01.10.2008 11:58 pm

AJBryant wrote:
Whaddaya think, Rich? Ready for the Hammer?


Tony


ok, ok. I will not ask for translations.
Last edited by Bossu on Thu 01.10.2008 11:59 pm, edited 1 time in total.
Bossu
 
Posts: 27
Joined: Wed 01.09.2008 5:52 pm

RE: Translation with Expression

Postby chikara » Fri 01.11.2008 12:06 am

Bossu wrote:
ok, ok. I will not ask for translations.

If you want help with a translation post the original text, with some context, and your translation attempt and ask for people to suggest corrections. Asking for a straight out translation will not win you any favours.

This is a learning site not a translation service.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
User avatar
chikara
 
Posts: 3576
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Location: Australia (SA)
Native language: English (Australian)
Gender: Male

RE: Translation with Expression

Postby doinkies » Fri 01.11.2008 1:57 am

Wakannai wrote:
I'm really not seeing how the OP is bannable. We normally just ignore the free translation requests. Other than that guy asked for help translating porn. Banning that bozo was a no-brainer.


There was a guy who asked for a porn translation? O_o I completely missed that...

However, if Bossu doesn't stop being a doink and posting about nothing but Pokemon, I could see a banning in his future.

(It sort of reminds me of Iwark...but he didn't like Pokemon, did he?)
あなたが好きだと言ったこの街並みが
今日も暮れてゆきます
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
夕日がきれいな街
-森高千里 「渡良瀬橋」
User avatar
doinkies
 
Posts: 141
Joined: Sun 09.24.2006 8:34 pm
Native language: English

PreviousNext

Return to Culture and Info about living in Japan

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests