View topic - 宗田理 - おかしな訪問者
Not to be confused with おかしなおかしな訪問者 which appears to be the translated title of a French movie from 1993.
Anybody else read any works by this author?
ETA: I just have to quote one line from this, because it made me laugh. The main character, 幹太（かんた）, got in trouble at school for fighting and forgetting his homework and his homeroom teacher, 倉地（ぐらち）, hit him with a 竹刀 as punishment.
He thinks: 倉地のやつ、同じところを二回もなぐりやがったんで、こぶが二階建てになっちまった。
I translate as: That bastard Gurachi, hit me twice in the same place and now the lump's two stories high.
- Posts: 97
- Joined: Tue 06.19.2007 6:01 am
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest