View topic - General questions about all chapters
General questions about all chapters
6 posts
• Page 1 of 1
General questions about all chapters
Hello
I started reading ゆきの物語 a few days ago, have some questions:
In Chapter 6, the 女将 says to ゆき 「いかがなさいましたか」. Does いかがなさいましたか mean
literally: "What are the circumstances (いかが) that brought you here?"
i.e. interpreted: "What brings you here?"
Does the ~ます form narration give it an older (fairy tale, お伽話?) feel? Plus, I don't really know how to explain it, but things like the repeated appearance of 「私はゆきと申します」 and 「幸せを探すために」 give me this fairy tale feel.
It's been enjoyable so far, thanks a lot for story richvh.
EDIT: Came across this in Chapter 10:
「証人達は皆、娘がゆきと名乗ったことを確認しました。狐と山賊の実在は確認できません。しかし、漁師が娘と会った砂浜と商人の野営地との途中に、灰の焚き火と貝が見つけられました。
Does this mean something like "the campfire, which is now ashes"? Or should this be 焚き火の灰 instead, i.e. "the ashes from the campfire"?
EDIT: Another line from Chapter 10:
ゆきは「左様でございますか。殿さま、よくまあ私の祖母をご存知でしたね?」と聞きました。
Does the まあmean something like "Lord, you probably knew my grandmother quite well, didn't you"? (and in a feminine tone?)
In Chapter 6, the 女将 says to ゆき 「いかがなさいましたか」. Does いかがなさいましたか mean
literally: "What are the circumstances (いかが) that brought you here?"
i.e. interpreted: "What brings you here?"
Does the ~ます form narration give it an older (fairy tale, お伽話?) feel? Plus, I don't really know how to explain it, but things like the repeated appearance of 「私はゆきと申します」 and 「幸せを探すために」 give me this fairy tale feel.
It's been enjoyable so far, thanks a lot for story richvh.
EDIT: Came across this in Chapter 10:
「証人達は皆、娘がゆきと名乗ったことを確認しました。狐と山賊の実在は確認できません。しかし、漁師が娘と会った砂浜と商人の野営地との途中に、灰の焚き火と貝が見つけられました。
Does this mean something like "the campfire, which is now ashes"? Or should this be 焚き火の灰 instead, i.e. "the ashes from the campfire"?
EDIT: Another line from Chapter 10:
ゆきは「左様でございますか。殿さま、よくまあ私の祖母をご存知でしたね?」と聞きました。
Does the まあmean something like "Lord, you probably knew my grandmother quite well, didn't you"? (and in a feminine tone?)
- AlephNull
- Posts: 2
- Joined: Sun 03.23.2008 11:47 am
Re: General questions about all chapters
AlephNull wrote:HelloI started reading ゆきの物語 a few days ago, have some questions:
In Chapter 6, the 女将 says to ゆき 「いかがなさいましたか」. Does いかがなさいましたか mean
literally: "What are the circumstances (いかが) that brought you here?"
i.e. interpreted: "What brings you here?"
Basically, it's a real polite "What's up?"
Does the ~ます form narration give it an older (fairy tale, お伽話?) feel? Plus, I don't really know how to explain it, but things like the repeated appearance of 「私はゆきと申します」 and 「幸せを探すために」 give me this fairy tale feel.
Unlike speech, in story telling -masu form gives the most intimate, informal feel... and yes, I was going for a fairy tale feel.
It's been enjoyable so far, thanks a lot for story richvh.
EDIT: Came across this in Chapter 10:
「証人達は皆、娘がゆきと名乗ったことを確認しました。狐と山賊の実在は確認できません。しかし、漁師が娘と会った砂浜と商人の野営地との途中に、灰の焚き火と貝が見つけられました。
Does this mean something like "the campfire, which is now ashes"? Or should this be 焚き火の灰 instead, i.e. "the ashes from the campfire"?
Um... the latter I think. (No one has ever commented on that before...)
EDIT: Another line from Chapter 10:
ゆきは「左様でございますか。殿さま、よくまあ私の祖母をご存知でしたね?」と聞きました。
Does the まあmean something like "Lord, you probably knew my grandmother quite well, didn't you"? (and in a feminine tone?)
I really don't know... it's a phrase that was suggested by a native speaker.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: General questions about all chapters
Thanks. I stopped at Chapter 10 yesterday, just started Chapter 11 today, and suddenly there be ninjas. Wow =D
The head ninja says this to Yuki:
大名の興味がなければ、俺は芸者にするだろう
I'm reading it as "If not for the daimyo's interest (in you), I'd become a geisha", did I parse it wrong? Could it be something like 俺の芸者にさす(させる), "I'll make (you) my geisha" instead? (I'm not sure if this is a proper way to use にさせる though).
Does anyone know of other fairy tale like stories like ゆきの物語? Something of similar grammar difficulty, and fun to read.
The head ninja says this to Yuki:
大名の興味がなければ、俺は芸者にするだろう
I'm reading it as "If not for the daimyo's interest (in you), I'd become a geisha", did I parse it wrong? Could it be something like 俺の芸者にさす(させる), "I'll make (you) my geisha" instead? (I'm not sure if this is a proper way to use にさせる though).
Does anyone know of other fairy tale like stories like ゆきの物語? Something of similar grammar difficulty, and fun to read.
- AlephNull
- Posts: 2
- Joined: Sun 03.23.2008 11:47 am
Re: General questions about all chapters
The head ninja says this to Yuki:
大名の興味がなければ、俺は芸者にするだろう
I'm reading it as "If not for the daimyo's interest (in you), I'd become a geisha", did I parse it wrong? Could it be something like 俺の芸者にさす(させる), "I'll make (you) my geisha" instead? (I'm not sure if this is a proper way to use にさせる though).
I think that should be read as 俺は(お前が)芸者(になること)にするだろう (I'll probably decide on you becoming a geisha; I'm not sure if I should make that explicit or not. This chapter got a grammar check, but I don't think it was reviewed for overall naturalness.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
Re: General questions about all chapters
はじめまして、AlephNullさん。
「俺の芸者にするだろう」は間違いです。
はなから旦那がいるなら芸者にはなりませんし、芸者が旦那を見つけたら身請けされて引退です。芸者に所有格は使えません。
(これは芸者と置屋のシステム上の問題です。)
「俺は(ゆきを)芸者にするつもりだ」
は
「山田部長は息子を医者にするつもりだ」
と同じ使い方で、「育て上げる」という意味合いが含まれています。
「山田部長は息子を医者にさせるつもりだ」も使われますが、
この場合は息子が医者になるように仕向け、医者になるための勉強をやらせるという意味になり、
「医者になろう」という息子の意志や行為が関与してきます。
この文脈での会話は、ゆきの意向・意志を確認せず、願望を述べているにすぎませんから
「芸者にするつもりだ」の方が自然な表現になります。
〇 俺はあいつを奴隷にするつもりだ。
× 俺はあいつを奴隷にせさるつもりだ。
このように「あいつ」にとって好ましくない状態の場合は、主に「する」が使われます。
よって「俺は(ゆきを)芸者にするだろう」は単独で読めば正しい使い方ですが、
この「するだろう」は本人の面前で、発話者の現時点での意志・願望として使う言葉ではありません。
「俺はお前を芸者にするつもりだ」
あるいは
「俺はお前を置屋に売るつもりだ」
などが自然です。
AlephNull wrote:The head ninja says this to Yuki:
大名の興味がなければ、俺は芸者にするだろう
I'm reading it as "If not for the daimyo's interest (in you), I'd become a geisha", did I parse it wrong? Could it be something like 俺の芸者にさす(させる), "I'll make (you) my geisha" instead? (I'm not sure if this is a proper way to use にさせる though).
「俺の芸者にするだろう」は間違いです。
はなから旦那がいるなら芸者にはなりませんし、芸者が旦那を見つけたら身請けされて引退です。芸者に所有格は使えません。
(これは芸者と置屋のシステム上の問題です。)
「俺は(ゆきを)芸者にするつもりだ」
は
「山田部長は息子を医者にするつもりだ」
と同じ使い方で、「育て上げる」という意味合いが含まれています。
「山田部長は息子を医者にさせるつもりだ」も使われますが、
この場合は息子が医者になるように仕向け、医者になるための勉強をやらせるという意味になり、
「医者になろう」という息子の意志や行為が関与してきます。
この文脈での会話は、ゆきの意向・意志を確認せず、願望を述べているにすぎませんから
「芸者にするつもりだ」の方が自然な表現になります。
〇 俺はあいつを奴隷にするつもりだ。
× 俺はあいつを奴隷にせさるつもりだ。
このように「あいつ」にとって好ましくない状態の場合は、主に「する」が使われます。
よって「俺は(ゆきを)芸者にするだろう」は単独で読めば正しい使い方ですが、
この「するだろう」は本人の面前で、発話者の現時点での意志・願望として使う言葉ではありません。
「俺はお前を芸者にするつもりだ」
あるいは
「俺はお前を置屋に売るつもりだ」
などが自然です。
Last edited by coco on Mon 03.24.2008 10:53 pm, edited 1 time in total.
- coco
- Posts: 3061
- Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
- Location: 東京都
- Native language: 日本語(Japanese)
- richvh
- Posts: 6407
- Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm
6 posts
• Page 1 of 1
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests







Click to sign up
