Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 聞き取り練習(3/15~4/20)のお知らせ--終了

聞き取り練習(3/15~4/20)のお知らせ--終了

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby coco » Sat 03.15.2008 10:33 am

今までのところ、グループ・ブログがバラバラになっているため流れが非常に分かりづらいように思いますので整理します。
参加者の方は次の順序で読み進めてください。
素材
01-ⅰ
01-ⅱ
02
03
04

削除済ページ
語彙リスト 
Movie02



更新:4月19日02時30分(GMT)
01-05の聞き取りを終了しました。

スポイラー代用タグの作り方
<font color=#FFFFFF> 隠したい内容</font> --- FULL HTML にチェックを入れて送信。

聞き取り練習の進行については、このスレッドも活用しながら進めましょう。
Last edited by coco on Fri 04.18.2008 9:31 pm, edited 18 times in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby fielle » Wed 03.19.2008 2:37 pm

私はまだまだ上手じゃないけれど参加したい。今年、2級を受験するつもりです。
User avatar
fielle
 
Posts: 163
Joined: Thu 02.28.2008 3:24 pm
Native language: English
Gender: Female

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby coco » Wed 03.19.2008 9:26 pm

fielle wrote:私はまだまだ上手じゃないけれど参加したい。今年、2級を受験するつもりです。

はじめまして。
歓迎いたします。承認いたしましたので、グループ・ブログをご覧いただけます。 :)
上の投稿をご参照の上、各ページをお読みください。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby caroline » Sun 03.23.2008 9:01 am

I was so busy with work lately that I just realized yesterday that this 聞き取り was on, thanks again to Cocosan.
I hope it is not too late to join, as I always found Cocosan 聞き取り most useful (and fun).
Though I realize I'm a long way from being able to pass JLPT2
User avatar
caroline
 
Posts: 345
Joined: Sat 03.11.2006 8:47 am
Location: Paris
Native language: Français

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby coco » Sun 03.23.2008 7:13 pm

Carolineさん
大歓迎です。ブログをご覧いただけます。
まだ始まったばかりですからどうぞご参加ください。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby ss » Tue 04.08.2008 2:19 am

Eventually I have the time to read through forum posts and the 聞き取り練習 group thoroughly. As you know, I am no good at IT stuff. However, I have some thoughts regarding the study groups. Possibly stuuupid questions again.

1) Since this group is not made PUBLIC/OPEN. One must subscribe (and get approval) in order to participate in the group. This, no doubt, can help to minimize unforeseen unpleasant problems. However, some members might want to see how the group works and to decide join in later. But, when information is not readily accessible, one will not be able to know exactly how the groups function/work/carry out.
How can we compromise or make improvement in this issue?

2) Last time, we could make use of Pandion chat, Pandion saved logs, Wagawiki to update group activities, so that resources/informations were all accessible without much problem. In other words, essential materials like JP grammar, sentence structures etc were shared amongst people. Even though they did not join the group, they could still study from there.
How can we share useful materials with others in the forum?

3) What if we need useful materials in replying forum posts, how can we point the URL from the group and link it to the forum?
(I know I can simply copy and paste from there, but some useful materials need you to read the whole context, and get the feel as to why such answers are so helpful and insightful.)

4) Sort of related to point no. 3. How can we update our group blog activities to Wagawiki if needed?


-----
We should perhaps give ourselves more time to test out the Drupal New Groups since TJP site is still in its beta test form.
There are surely advantages and disadvantages.
Aboves are something I wanted to know, so far.

Thanks.
Last edited by ss on Tue 04.08.2008 5:12 am, edited 1 time in total.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

学習グループの活動方法について

Postby coco » Tue 04.08.2008 4:32 am

1) Since this group is not made PUBLIC/OPEN. One must subscribe (and get approval) in order to participate in the group. This, no doubt, can help to minimize unforeseen unpleasant problems. However, some members might want to see how the group works and to decide join in later. But, when information is not readily accessible, one will not be able to know exactly how the groups function/work/carry out.
How can we compromise or make improvement in this issue?

Study Group は基本的にフォーラムをベースにして行う方が使い勝手がいいと思います。
グループの活動内容について知りたい方は、そのグループに参加することができます。
この聞き取り練習のように、グループが消滅した後には何も記録が残らなくなる場合もありますが、それは最初から想定していたことで、記録が必要だと思う方は、各自内容を保存してくださるようにお願いします。
もしグループ・ブログを使って学習グループを作りたいと思う方がいれば、みなさんが興味の持てる内容を、それぞれに企画しながら進めていくというのが実際的な方法だと思います。

2) Last time, we could make use of Pandion chat, Pandion saved logs, Wagawiki to update group activities, so that resources/informations were all accessible without much problem. In other words, essential materials like JP grammar, sentence structures etc were shared amongst people. Even though they did not join the group, they could still study from there.
How can we share useful materials with others in the forum?

Study Groupをフォーラムで展開すれば、みなさんご覧になることができます。
前回の3級団のようにチャットを行う場合には、これまでのようにWagawiki にログを残せると思います(チャットとWagawiki が機能していれば)。

3) What if we need useful materials in replying forum posts, how can we point the URL from the group and link it to the forum?
(I know I can simply copy and paste from there, but some useful materials need you to read the whole context, and get the feel as to why such answers are so helpful and insightful.)

グループが承認制である限り、グループ・ブログのURLを出しても参加者以外は閲覧できません(上のポストにあるグループ・ブログのページリンクをログインしないでクリックするのと同じ結果になります)。
グループがオープンであれば、グループ・ブログのURLをリンクすることで興味のある方にご覧いただけますし、質問がグループ内で解決できない場合にも、フォーラムを通じてどなたかに答えてもらうことができると思います(この場合、グループの意義そのものが希薄にはなります)。

4) Sort of related to point no. 3. How can we update our group blog activities to Wagawiki if needed?

承認制グループ・ブログは基本的に公開不可が原則だと思います。オープンのグループ・ブログであれば、参加者の了解を得た上でWagawiki に転載することも可能だと思いますし、今後新たに増えるだろう読者のことを考えればWagawiki を活用することがもっとも効率的だと思います。
グループ・ブログはいろいろな意味で使い勝手が劣る(たとえばHTMLタグなど)点がありますので、素材との関係でフォーラムに適さないもの以外はフォーラムを使う方がよいというのが私の意見です。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: 学習グループの活動方法について

Postby Gundaetiapo » Wed 04.09.2008 12:32 am

coco wrote:グループが消滅した後には何も記録が残らなくなる場合もありますが、それは最初から想定していたことで、記録が必要だと思う方は、各自内容を保存してくださるようにお願いします。


Remind me again the reason for deleting groups at all?

coco wrote:グループ・ブログはいろいろな意味で使い勝手が劣る(たとえばHTMLタグなど)点があります


Indeed. I don't like the blogs as a substitute for threads. A private forum within each group like this one would be good.
Gundaetiapo
 
Posts: 527
Joined: Fri 03.30.2007 11:26 am
Location: New England
Native language: English
Gender: Male

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby ss » Fri 04.11.2008 2:42 am

すみませんが、文法と用法のいくつかの質問があります。


1. いわば悲しみの奇妙なムードが、私にはわからない。(正しい語法?)
A strange mood of sadness (so to speak), and I don’t know why.

2. 私たちの母国はおよそ200年前に創立された。 トーマス・ラッフルズ(Sir Thomas Stamford Raffles)殿はこの狭い島の創設者でした。
Our mother land was founded about 200 years ago. Thomas Raffles (Sir Thomas Stamford Raffles) was the founder on this small island.

Does the use of およそ the same as ぐらい、ごろ?

3. 彼は、その島はイギリス人にさまざまな自由貿易に取り引きを始める理想的な場所であると信じていました。
He believed that this island was an ideal place to start various type of free trade (business) with British.

4. 彼女が私を誤解していたことはだれにもまったく歴然としています。
It is quite evident to everyone that she has misunderstood me.


お願いします。

---------
EDIT:
Garappachi-san, I appreciate you for taking your time to explain. Thanks so much.
Still a very long journey ahead in my JP language.
I'll have to learn a lot from my sensei.
Last edited by ss on Sun 04.13.2008 10:47 am, edited 1 time in total.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

Re: 聞き取り練習(3/15~)のお知らせ

Postby Garappachi » Sat 04.12.2008 11:46 am

SS wrote:1. いわば悲しみの奇妙なムードが、私にはわからない。(正しい語法?)
A strange mood of sadness (so to speak), and I don’t know why.


いわば+(noun)+が/は/も~ would be grammatically correct. But I don't know exactly whether it is correct or not. To my ear, いわば+(noun)+というものが/は/も~ sounds more natural.


2. 私たちの母国はおよそ200年前に創立された。 トーマス・ラッフルズ(Sir Thomas Stamford Raffles)殿はこの狭い島の創設者でした。
Our mother land was founded about 200 years ago. Thomas Raffles (Sir Thomas Stamford Raffles) was the founder on this small island.

Does the use of およそ the same as ぐらい、ごろ?


Yes.
およそ200年前に sounds formal.
約(やく)200年前に
200年ぐらい前に
200年前ごろに
200年前ぐらいに sounds odd to me.

トーマス・ラッフルズ(Sir Thomas Stamford Raffles)殿 sounds odd.
サー・トーマス・(スタンフォード?)・ラッフルズ is common.
His title is a duke, then トーマス・ラッフルズ公/公爵.(こう/こうしゃく)
His title is a marquis, then トーマス・ラッフルズ侯/侯爵.(こう/こうしゃく)
His title is a earldom, then トーマス・ラッフルズ伯/伯爵.(はく/はくしゃく)

My try is:
私たちの母国はおよそ200年前に建国された。 サー・トーマス・ラッフルズ(Sir Thomas Stamford Raffles)はこの狭い島の建国の父である。


3. 彼は、その島はイギリス人にさまざまな自由貿易に取り引きを始める理想的な場所であると信じていました。
He believed that this island was an ideal place to start various type of free trade (business) with British.


the meaning of 貿易 includes 取り引き, so just drop に取り引き.
イギリス人にとって sounds more natural to me.
Both その島(は/が)are correct in this case. To my ear, が has a pause, so a bit easy to read. But do not worry about.
My try is:
彼はその島がイギリス人にとって、さまざまな自由貿易を始める理想的な場所であると信じていました。


4. 彼女が私を誤解していたことはだれにもまったく歴然としています。
It is quite evident to everyone that she has misunderstood me.


the meaning of 歴然 includes まったく, so just drop it.


続きは、また、いずれ?(^^)
Garappachi
 
Posts: 195
Joined: Mon 06.11.2007 6:52 am
Location: 関西
Native language: にほんご
Gender: Male

Re: 学習グループの活動方法について

Postby coco » Sun 04.13.2008 9:31 am

Gundaetiapo wrote:
coco wrote:グループが消滅した後には何も記録が残らなくなる場合もありますが、それは最初から想定していたことで、記録が必要だと思う方は、各自内容を保存してくださるようにお願いします。


Remind me again the reason for deleting groups at all? 

最初の告知投稿にもあるように、今回の聞き取り練習は、期間限定で始めたものです。5本目の内容を終えた時点で終了します。
期 間     3月15日(GMT)頃から1ヶ月程度

注)参加者が3名に満たない場合は、またの機会に聞き取り練習を行うことにします。

今回の反省点を基に、同種の『聞き取り練習』を続けたい方は、それぞれ企画して新たなグループを組織するのがよいでしょう。
-----
追記:
A private forum within each group like this one would be good.

私の勘違いでなければ、グループ・フォーラムの設置は、技術的には可能なのかもしれません。
http://drupal.org/node/59826
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Re: グループ活動報告

Postby coco » Mon 04.21.2008 8:40 am

聞き取り練習グループのまとめ

1) 本スレッドでの参加表明者 8 (うち1名未参加)
2) 全登録数 102 うち重複登録とおぼしきもの14
  例)山田 太郎と山田_太郎/タケシとタケシ2008--など 
  関連性が明白かつ互いのユーザーIDが連番となっていたものを重複登録とした
3) 最終承認者数  89
4) 本スレッド未投稿承認者数 81の内訳 (閉鎖前3日間のみ)
  ①TJPへの登録と本グループへの登録を同日に行ったもの 72名(89%) 
  ②TJP(およびグループ)登録日以降、TJPにログインしていないもの 60名 (74%)
  ③フォーラムへの投稿があるもの 3名(4%)  
  ④プロフィールの記載のあるもの 35名(43%)
   うち出身[国/地域]記載者は34名
    アメリカ 10名   ベトナム  5名    トルコ  2名   ネパール  2名
    タイ   2名   マレーシア 2名    UK   2名   ベネズエラ 1名
    スペイン 1名   フィリピン 1名     インド  1名   パキスタン 1名
    ドイツ  1名   モロッコ  1名     香港  1名    シンガポール1名 
                           (プロフィールに基づく最少年齢は14歳)

【グループ活動内容】
 ①設置ページ合計 15 (ブログページ 11, イベントページ4), うち削除ページ3(ブログページ1, イベントページ2)      
 ②コメント数 合計 167 (うちグループ進行に関するコメント45) *削除ページを含めず  
  
【グループ活動期間中の仕様変更など】
・フォーラムとメインページの間にリンクが設けられた。
・プログページとの混乱を避けるためイベントページからコメント欄が削除された。
・ユーザーログインのコラムのMy Unread 表示がMy unread group Posts に変更された。
・右端のRecent comments にブログ名と投稿者名が表示されるようになった。
・編集を加えたブログやコメントに new が表示されるようになった。
・チャットサーバーの不調期間があった。

【参加者からの意見】
・グループ・フォーラムが利用できれば、より使いやすかったかもしれない。
・1週間で一本という進行は少し速すぎた。締め切りまで10日あればよかった。

【まとめ】
グループ登録者のほとんどがグループ活動内容を把握せず登録するため、招待方式をとる方が効率的。

以上です。
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

Previous

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

cron