View topic - train talk
train talk
12 posts
• Page 1 of 1
train talk
I'm on my first trip to Tokyo (will be here for 4 months) and I would like to understand as much as I can from the voice recordings on the train, and also things that the driver says. So far I have come up with:
まもなく:soon
危ないですから、黄色の線まで下がって、ご注意ください:because it is dangerous, please stand behind the yellow line and be cautious
Can anyone fill in a few blanks? Or perhaps correct what I've written above?
off topic: Anyone know if a foriegner can get a job handing out tissues? lol
まもなく:soon
危ないですから、黄色の線まで下がって、ご注意ください:because it is dangerous, please stand behind the yellow line and be cautious
Can anyone fill in a few blanks? Or perhaps correct what I've written above?
off topic: Anyone know if a foriegner can get a job handing out tissues? lol
- ancientweird
- Posts: 10
- Joined: Mon 10.30.2006 1:05 am
Re: train talk
I didn't ride the train much when I lived in Japan, but you may want to record the audio and post it here. I think a lot of people (not in Japan) would be interested in what a train ride sounds like.
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone
-

clay - Site Admin
- Posts: 2806
- Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
- Location: Florida
Re: train talk
I used to have a link to a site that had recordings of a whole bunch of trains (the melodies and messages). It has since gone 404 on us. But at least there's still this natsukashiiiiiii site that won't help the OP find exactly what is needed, but will make a few old hands feel wistfully nostalgic.
http://www.japan-railways.com/musice.htm
God, I listen to that first one, and tears come to my eyes.
There's also http://melody.pos.to/
There's a train announcement (recorded at a real station!) near the bottom of the page here:
http://www.japanvisitor.com/index.php?cID=401&pID=1257
Tony
http://www.japan-railways.com/musice.htm
God, I listen to that first one, and tears come to my eyes.
There's also http://melody.pos.to/
There's a train announcement (recorded at a real station!) near the bottom of the page here:
http://www.japanvisitor.com/index.php?cID=401&pID=1257
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Re: train talk
Oh man, thanks for that second link which has some Hankyu Dentetsu sounds and announcements on it...
皆様、まもなく、梅田方面行きの電車が到着いたします。危険ですから、白線の内側にお下がりください。
You're right... that really brings tears to my eyes.
皆様、まもなく、梅田方面行きの電車が到着いたします。危険ですから、白線の内側にお下がりください。
You're right... that really brings tears to my eyes.
- JaySee
- Posts: 312
- Joined: Sat 08.04.2007 12:04 am
- Location: Tokyo
- Native language: Dutch
- Gender: Male
Re: train talk
I think the train I rode the other day gave an announcement like:
まもなく、名古屋方面○○ゆきの電車が参ります。危険ですから、黄色い線の内側にお下がりください。
まもなく、名古屋方面○○ゆきの電車が参ります。危険ですから、黄色い線の内側にお下がりください。
- Tenorikuma
- Posts: 14
- Joined: Wed 04.23.2008 7:30 am
Re: train talk
SHOOT trying to understand what they train/bus announcer is saying sometimes is not so much what they are saying, but is the daggone recording/announcement loud enough to hear over the noise in the passenger areas. Half the time, I could hear what was being said due to background noise.
-

two_heads_talking - Posts: 4137
- Joined: Thu 04.06.2006 11:03 am
- Native language: English
Re: train talk
Man, these announcements do bring back memories...
http://melody.pos.to/sound/toei/shinjuku_1an.mp3
http://melody.pos.to/sound/hankyu/karasuma_u.mp3
http://melody.pos.to/sound/toei/oedo_dp1.mp3
http://melody.pos.to/sound/toei/oedo_an1.mp3
http://melody.pos.to/sound/toei/shinjuku_1an.mp3
http://melody.pos.to/sound/hankyu/karasuma_u.mp3
http://melody.pos.to/sound/toei/oedo_dp1.mp3
http://melody.pos.to/sound/toei/oedo_an1.mp3
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Re: train talk
I don't know about anyone else, but I always enjoy the weird voice that some of the train attendants apparently feel compelled to use when they make the announcements. It reminds me of a comedy sketch I once saw on On-Air Battle called "駅留学" where instead of teaching English conversation they teach you how to speak like a train announcer. Has anyone else seen this?
Anyway, if the OP is interested, my local train's final announcement goes like this: 「終点、終点三田でございます。本日は神戸電鉄をご利用いたたきまして、まことにありがとうございました。傘などのお忘れ物ございませんようにお気をつけて、お降り下さい。」
That's all from memory though, so there are probably a few mistakes.
Anyway, if the OP is interested, my local train's final announcement goes like this: 「終点、終点三田でございます。本日は神戸電鉄をご利用いたたきまして、まことにありがとうございました。傘などのお忘れ物ございませんようにお気をつけて、お降り下さい。」
That's all from memory though, so there are probably a few mistakes.
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: train talk
Actually someone once told me that they are told to use such a funny voice when announcing stuff, so that more people will notice it and pay attention. I'm not sure if it's true though, but it would explain the disproportionally high amount of funny voices among the announcers. 
- JaySee
- Posts: 312
- Joined: Sat 08.04.2007 12:04 am
- Location: Tokyo
- Native language: Dutch
- Gender: Male
Re: train talk
JaySee wrote:Actually someone once told me that they are told to use such a funny voice when announcing stuff, so that more people will notice it and pay attention. I'm not sure if it's true though, but it would explain the disproportionally high amount of funny voices among the announcers.
なるほど。That does make a kind of weird sense. I wonder if it's true?
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。
例え胸の傷が痛んでも。
-

becki_kanou - Posts: 3400
- Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
- Location: Hyogo, Japan
- Skype chat: yes_becki
- Native language: U.S. English, 米語
- Gender: Female
Re: train talk
I'll believe it.
Some friends and I used to joke that they went to a special school to learn how to talk through their noses like that.
Tony
Some friends and I used to joke that they went to a special school to learn how to talk through their noses like that.
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
Re: train talk
It's funny how nostalgic train and stations sounds are. You think nothing of them while you're here, even try to tune them out as much as possible, but then later when you hear them, you're a puddle of nostalgia.
There's a funny thing about the trains in Nagoya that some acquaintances brought to my attention the other day. At JR stations, when a train is about to arrive, they'll say
まもなく、〇〇番ホームに、△△方面、××行きの電車が参ります。危険ですので、白線の内側までお下がりください。
And when an express is going to pass by without stopping, they'll say
まもなく、〇〇番ホームに、電車が通過します。危険ですので、白線の内側までお下がりください。
But at Meitetsu stations, they use the same verb for both: 来ます. Which to a Japanese person is semantically the same as 参ります. So someone used to the JR announcements will find himself on a Meitetsu platform, hear 電車が来ます, and think, "Ah, here's my train!" And when they step to the yellow line in order to board, the train blows right past them.
There's a funny thing about the trains in Nagoya that some acquaintances brought to my attention the other day. At JR stations, when a train is about to arrive, they'll say
まもなく、〇〇番ホームに、△△方面、××行きの電車が参ります。危険ですので、白線の内側までお下がりください。
And when an express is going to pass by without stopping, they'll say
まもなく、〇〇番ホームに、電車が通過します。危険ですので、白線の内側までお下がりください。
But at Meitetsu stations, they use the same verb for both: 来ます. Which to a Japanese person is semantically the same as 参ります. So someone used to the JR announcements will find himself on a Meitetsu platform, hear 電車が来ます, and think, "Ah, here's my train!" And when they step to the yellow line in order to board, the train blows right past them.
Josh Reyer
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
------------
頓ニ纜ヲ斬テ大荒ニ入レ。
長岡桃嶺房成
- Shirasagi
- Posts: 443
- Joined: Wed 02.14.2007 10:50 am
12 posts
• Page 1 of 1
Return to Grammar Questions and Problems
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests







Click to sign up
