Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese
Post Reply
Bulgar
Posts: 55
Joined: Thu 11.24.2005 4:31 pm

Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Post by Bulgar » Tue 05.20.2008 1:03 am

This thread is discontinued. I will not update it with new conversations (though I did write a non-romantic one for Lucario/Natane...oh well.) Must have come off as a real weeaboo.

But I'm not giving up --- oh no. I will come back with something better and more down-to-earth that does not sound like a bad fanfic (and is original!) Just give me a little time. :)


Okay, here's the deal. I got done studying a book of Japanese grammar, and thought I'd try my hand at some writing.

Because my writing skills are truly subpar, I decided to write short little "support conversations" between fictional characters. I will try to post consistently --- that is, weekly. (No I won't.) Please make the necessary corrections to make the speech seem more natural.

Without further ado, our first conversation:

Akagi (赤木、アカギ) and Natane (菜種、ナタネ) --- C-Rank Support

BACKGROUND (if you can call it that):
Akagi and Natane are part of an army that is invading the continent of Tellius, which had mysteriously teleported into their world. Natane, because of her lower-class status compared to the samurai Akagi, uses ultra-polite speech. The invading army has a level of technology equal to that of the Naruto universe, and Akagi is an emotionless bastard.


赤木: ①
菜種: ②
C級の支援


②: こんにちは、・・・ええと・・・

①: 何が欲しい、女の奴?!

②: すみません! あたしは、あなたと喋りたいだけ!
   神種村の菜種でございます。 よろしくお願いします。

①: 猫箇原藩の大名、赤木。

②: ・・・
   昨日の戦によくお戦いになりました-

①: なんで私を困られているかい?!
   大した事をしに行け、例えば服を洗ったり、御飯を準備したりする。

②: ・・・はい。 だけど、喋りたいなら、私がいつもここにいます。

①: ・・・
Last edited by Bulgar on Thu 05.22.2008 7:45 am, edited 4 times in total.
だってばよ。

User avatar
Yudan Taiteki
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Support conversations

Post by Yudan Taiteki » Tue 05.20.2008 7:33 am

Will these be in Fire Emblem 11? :D
-Chris Kern

Bulgar
Posts: 55
Joined: Thu 11.24.2005 4:31 pm

Re: Support conversations

Post by Bulgar » Tue 05.20.2008 9:44 am

Yudan Taiteki wrote:Will these be in Fire Emblem 11? :D


No, because the next game coming will be a Nintendo DS remake of the very first Fire Emblem game.

And Intelligent Systems already made two games featuring Tellius, so they're done with it. :)
だってばよ。

Bulgar
Posts: 55
Joined: Thu 11.24.2005 4:31 pm

Re: Support conversations

Post by Bulgar » Tue 05.20.2008 10:22 pm

Next conversation...

Akagi (赤木、アカギ) and Natane (菜種、ナタネ) --- B-Rank Support

赤木: ①
菜種: ②
B級の支援


①: いま何、菜種さん?

②: ・・・

①: おや、何だね? 何か?

②: あのクリミアの騎士からお守りになって・・・ありがとうございます。

①: お前を守らないと、智殿が必ず私を処刑するんです。

②: でも、あたしは恩を返さなければなりません!
   あっ! あなたの個人的な使用人になります!

①: 菜種さん。
   私はこの陸軍に唯一の者でない。
   お前は全てのほかの武士にも義務がある。
   断固としてみんなを仕えると、陸軍が勝利へ行進するのです。

②: うん! 私達は、がんばらなきゃ。

①: ・・・
だってばよ。

Bulgar
Posts: 55
Joined: Thu 11.24.2005 4:31 pm

Re: Support conversations -*- NEW CONVO POSTED 5/22/2008 -*-

Post by Bulgar » Thu 05.22.2008 1:11 am

Another one...

Akagi (赤木、アカギ) and Natane (菜種、ナタネ) --- A-Rank Support

赤木: ①
菜種: ②
A級の支援


①: 菜種さん、来てくれ。

②: っはい!
   ・・・
   やあ! 赤木殿!

①: これが欲しかった、よろしい?

②: はい。

①: ・・・
   ・・・
   ・・・

②: どうして放せましたのか?

①: 菜種さん、君は高潔で忠実な女の者です。
   私の称賛する特徴です。
   しかし、任務は完了しない。
   シエネが制圧されたまで、緩んではダメ。
   私達が勝つ時に猫箇原に二人帰って君は私のために強い息子を宿す。

②: っひひ。

①: 何?

②: もし娘だけ宿したらどうするの?

①: それならあの娘が君のようになるならいい。
   でも、私は息子を欲しがる。

②: 赤木殿、この陸軍の勝ちを手伝うのに、あたしは一生懸命働きます。
   あなたの力と智殿ので、負けられません!

①: 違う。

②: え?

①: 君も要るのだ。

②: ・・・どうもありがとうございます、赤木殿。
だってばよ。

User avatar
becki_kanou
Posts: 3402
Joined: Sat 04.19.2008 10:09 pm
Skype chat: yes_becki
Native language: U.S. English, 米語
Gender: Female
Location: Hyogo, Japan
Contact:

Re: Support conversations -*- NEW CONVO POSTED 5/22/2008 -*-

Post by becki_kanou » Thu 05.22.2008 2:38 am

No offense meant, but I think you might get a better response and more people willing to help correct your Japanese if you made your situations a little bit more down to earth. :?
そうだ、嬉しいんだ、生きる喜び!
例え胸の傷が痛んでも。

User avatar
Mike Cash
Posts: 2737
Joined: Sun 08.20.2006 3:38 am
Native language: English

Re: Support conversations -*- NEW CONVO POSTED 5/22/2008 -*-

Post by Mike Cash » Thu 05.22.2008 3:13 am

becki_kanou wrote:No offense meant, but I think you might get a better response and more people willing to help correct your Japanese if you made your situations a little bit more down to earth. :?


仰る通りでございます.

I was reading the initial post quite earnestly until I reached:

Akagi and Natane are part of an army that is invading the continent of Tellius, which had mysteriously teleported into their world. Natane, because of her lower-class status compared to the samurai Akagi, uses ultra-polite speech. The invading army has a level of technology equal to that of the Naruto universe, and Akagi is an emotionless bastard.

Heaven spare us.
Never underestimate my capacity for pettiness.

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

Re: Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Post by AJBryant » Thu 05.22.2008 8:34 am

Preach it, my brother.


Tony

Wakannai
Posts: 658
Joined: Thu 10.18.2007 6:38 am

Re: Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Post by Wakannai » Thu 05.22.2008 8:50 am

Hehe, yea, when I saw the thing about Naruto universe, I tiptoed away.

User avatar
Yudan Taiteki
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

Re: Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Post by Yudan Taiteki » Thu 05.22.2008 10:51 am

I think it's not so much that the setting was fantasy (look at richvh's yuki no monogatari, after all) but that the conversation style is taken from a particular video game series (Fire Emblem) and if you haven't played it, it's a little hard to understand exactly what's going on.

It's also a little hard to criticize much of the dialogue because the characters are fictional, and thus a much wider range of variation is allowed for speech.
-Chris Kern

Bulgar
Posts: 55
Joined: Thu 11.24.2005 4:31 pm

Re: Support conversations -*- DISCONTINUED -*-

Post by Bulgar » Thu 05.22.2008 12:55 pm

Yudan Taiteki wrote:I think it's not so much that the setting was fantasy (look at richvh's yuki no monogatari, after all) but that the conversation style is taken from a particular video game series (Fire Emblem) and if you haven't played it, it's a little hard to understand exactly what's going on.

It's also a little hard to criticize much of the dialogue because the characters are fictional, and thus a much wider range of variation is allowed for speech.


I figured it wasn't so much the "fantasy" as the "fanficciness."
だってばよ。

Post Reply