indeed.Wakannai wrote:don't hijack threads.
subarugal, you got a pm.
indeed.Wakannai wrote:don't hijack threads.
Running is indeed the correct expression. I was playing on your words and trying to have a bit of fun. I hope that isn't too confusing. lolsushi4ever wrote:wicked little things they are, good thing it's just a streaming program on my side, the pc is hooked to the wall so there's no escape whatsoevertwo_heads_talking wrote: I would never get used to a television set running around in my house. whether it's in the background or foreground. You are well intentioned in being curious as to what that tv set is doing, for all you know, when you aren't looking, it could be running into the kitchen and throwing your china on the floor. See, no matter what, I could never understand why a tv would throw silverware and china on the floor, but then again, I couldn't understand why a tv would be running around in the house in the first place.
(wasn't "running" the correct expression? maybe i should've used "playing"? i'm not a native speaker so... i'll never stop learning):
Again, I was playing on your words by making up a story about surrounding yourself with Japanese in order to immerse yourself into a tub.. Sorry for the confusion. I did not realize you were not a native speaker of English.sushi4ever wrote:maybe i misphrased that...two_heads_talking wrote: Hmm, so one cannot get into a tub of water unless they are in Japan? No wonder my tub leaks, I don't live in Japan. I tried surrounding my bathtub with Japanese, but they kept asking my why they were standing around it. I told them if I surrounded my tub with them that I could finally get immersion and they all threw me the ol' akambe and pulled their eyelids down and stuck out their tongues and left. .....
"immersion" implies (at least for me) being surrounded with japanese completely, with no other language "available". i think that you can't fully immerse yourself in japanese when you live in a(n) [insert your national language here]-speaking environment.
of course, you can surround/expose yourself with/to japanese to a great extent but that's not what i take as "immersion".
but those were just my very subjective 2 cents again.
so my english isn't that horrid? yay me, loltwo_heads_talking wrote:I did not realize you were not a native speaker of English.
THT was just being silly, and meant no harm by it, IMHO.sushi4ever wrote:
anyway, i was just a little puzzled whether you were picking on my choice of words or the point that i was trying to get across.
i came to that conclusion as well, hahaSairana wrote:THT was just being silly, and meant no harm by it, IMHO.sushi4ever wrote:
anyway, i was just a little puzzled whether you were picking on my choice of words or the point that i was trying to get across.
「あとは毒饅頭の食わせ方を覚えるだけだな。」と、うちのフクダが申しておりました。\(^0^)/Oracle wrote:政治家になれそうですねGarappachi wrote:そう思われない人もいなくもなさそうにも思えない致し方のないような場面もないことはないと思われないようなことがないことはないと言っておきたくないような気もしないでもない。
(書いておきながら、「~場面もないことはないと思われ~」のあと、意味が掴めなくなりました。)![]()
dou kana?bascard wrote:yeah, i'm often do that too.
but, the mottomo taisetsu mono wa renshu darou.![]()
but, it's okay to just watching jp vids, musics da to omou.
itsu ka nihonggo ga jouzu ni naru kamoshiranai darou.![]()
(pssst... am i right?)
More or less, although you should use desu/-masu form on the forum. You can't really combine "ka mo shirenai" and "darou", though -- a good way to make it vague is "...naru darou to omoimasu".bascard wrote:yeah, i'm often do that too.
but, the mottomo taisetsu mono wa renshu darou.![]()
but, it's okay to just watching jp vids, musics da to omou.
itsu ka nihonggo ga jouzu ni naru kamoshiranai darou.![]()
(pssst... am i right?)